第七章:爱与关系
Love and Relationships
As received by Marshall Vian Summers on April 21, 2011 in Boulder, Colorado
2011年4月21日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Today We shall speak on love and relationships. It is certainly possible to feel great love for someone with whom you cannot participate in life, and in fact this is not uncommon.
今天,我们将谈论爱与关系。你当然有可能对一个无法与你一起生活的人产生深厚的爱,事实上这并不罕见。
It is possible to feel great love for someone with whom you are incompatible, even on a personal level.
你有可能对某个与你不相容的人产生深厚的爱意,即使是在个人层面上。
People make the mistake of trying to build a relationship around this, thinking that love is all they really need when, in fact, they are very incompatible with the other person, and their relationship can never be harmonious or really successful.
人们错误地试图围绕这一点建立关系,认为爱就是他们真正需要的一切,而事实上,他们与另一个人非常不相容,他们的关系永远不会和谐或真正成功。
People think that love is a kind of ultimate state of being, but in terms of romantic love, this cannot be the case.
人们认为爱是一种终极的存在状态,但就浪漫的爱情而言,情况并非如此。
People treat the experience of being in love as if it is an ultimate experience, but there is no guarantee this will lead to a successful relationship, for a successful relationship must be built on purpose, readiness and compatibility.
人们把爱的经历视为一种终极体验,但这并不能保证会带来成功的关系,因为成功的关系必须建立在目的、准备和兼容性的基础上。
If you are not going in the same direction in life, you will only hold each other up by trying to be together, regardless of the attraction initially.
如果你们在生命中没有朝着同一个方向前进,那么无论最初有多么吸引,你们都只能互相扶持,努力在一起。
If you cannot take the same journey, then you are interfering with each other’s progress by trying to establish a relationship. This is not uncommon.
如果你们不能一起走同样的路,那么你们建立关系的尝试就会妨碍彼此的进步。这种情况并不罕见。
In fact, misengaged relationships is one of the primary reasons that people cannot or will not discover their greater purpose for being in the world. They will live a life of compromise, confusion and frustration as a result of this.
事实上,错误的关系是人们无法或不愿发现他们身处这个世界的更伟大目的的主要原因之一。因此,他们将过着妥协、困惑和沮丧的生命。
Physical attraction, attraction to another’s personality, or even attraction to some deeper aspect of the other person does not mean that you are destined to be together in any way.
身体上的吸引力、对另一个人格的吸引力、甚至对另一个人更深层次方面的吸引力,并不意味着你们注定要在一起。
Destiny here means everything because if you do not have a real destiny together, then trying to be together will only impede your progress. You actually will be hurting one another by trying to be together. You will be preventing each other from really moving forward in life and finding the people and the purpose that are essential for your being here.
天命在这里意味着一切,因为如果你们没有一个真正的天命,那么试图在一起只会阻碍你们的进步。你们试图在一起实际上会伤害彼此。你们会阻止彼此在生生命中真正前进,并找到你们在这里所必需的人和目的。
God has sent you into the world for a greater purpose. This purpose requires the interaction with certain individuals along the way and eventually with certain others who will play a major part in your realization and expression of this greater purpose.
上帝派你来到这个世界是为了一个更伟大的目的。这个目的要求你一路上与某些人互动,并最终与特定的人互动,这些人将在你实现和表达这个更伟大目的的过程中发挥重要作用。
Trying to unite with other people for other reasons will only interfere with this essential process in life, and the results lead to prolonged unhappiness, confusion and compromise.
试图因其他原因与其他人联合只会干扰生命中这个基本过程,其结果会导致长期的不快乐、困惑和妥协。
This is such a great problem that many people are circumscribed by the relationships that they have established before they have reached a point in life where they could discover their greater purpose. And as a result, they are trapped. They have committed their life already. They have given their life away. And now they are afraid to question their former commitments and previous investment in other people.
这是一个如此伟大的问题,以至于许多人在到达能够发现他们更伟大目的的生命节点之前就被他们已经建立的关系所束缚。结果,他们被困住了。他们已经承诺了他们的生命。他们已经交出了他们的生命。而现在他们害怕质疑他们先前的承诺和先前对其他人的投入。
They will try to seek comfort by pursuing wealth or through distractions or hobbies or religious pursuits or political pursuits. But essentially their problem has to do with where they are in life and who they are with.
他们会试图通过追求财富、消遣、爱好、宗教或政治追求来寻求安慰。但本质上,他们的问题与他们在生命中与谁在一起有关。
If you are with someone who cannot recognize your greater purpose and deeper nature, they are going to hold you back, and you will feel held back and frustrated regardless of whatever pleasures or affluence you have created together.
如果你与某人在一起时,他不能认识到你更伟大的目的和更深层次的自然,他们就会阻碍你,无论你们一起创造了什么样的快乐或富裕,你都会感到受阻和沮丧。
Look at the faces of the people, and you will see this compromise. You will see this lack of freedom. You will see this inability to engage with their deeper nature and all the Great Powers and significance that this represents.
看看人们的面孔,你会看到这种妥协。你会看到这种缺乏自由。你会看到这种无法融入他们更深层次自然以及这代表的所有伟大力量和意义的能力。
People give their life away before they even know they have a life—a greater life, a life with a greater purpose, meaning and destiny.
人们在知道他们还有生命之前就放弃了生命——一种更伟大的生命,一个有着更伟大目的、意义和天命的生命。
For anyone who is called by God, this problem of previous commitments is a very serious one indeed and can prevent the one blessed to receive from responding because they are already dishonest with themselves regarding their current relationships and commitments and obligations. And they will find that they are having great difficulty responding to a greater calling, which is always mysterious and which exists beyond the realm and the reach of the intellect.
对于任何被上帝召唤的人来说,先前承诺的问题确实是一个非常严重的问题,它可能会阻止那些有幸接收的人做出回应,因为他们已经对他们自己目前的关系、承诺和义务不诚实了。他们会发现,他们很难回应更伟大的召唤,而这召唤总是神秘的,存在于智力的领域和范围之外。
If you feel love for someone, then feel it, but do not give it a form. Observe the situation and see if this is correct, if this person really understands your deeper nature and is going where you are going and is called as you are being called. Or are they just a wonderful person with wonderful qualities that you are attracted to? There is a world of difference between these two evaluations and the results and consequences that they lead to.
如果你对某人感到爱,那就去感受它,但不要赋予它形式。观察情况,看看这是否正确,看看这个人是否真的理解你更深层次的自然,是否正在去你要去的地方,是否像你被召唤的那样被召唤。或者,他们只是一个拥有美好品质的人,你被他们吸引?这两种评价以及它们导致的结果和后果之间存在着天壤之别。
For who you are with will determine what you are able to know and your ability to follow what you know—to follow the greater Knowledge that God has given you to guide you, to protect you and to lead you to your greater accomplishments in life.
因为你和谁在一起,将决定你能够知道什么,以及你遵循你所知道内识的能力——遵循上帝赋予你的更伟大内识,以指引你、保护你并引领你实现生命中的更伟大成就。
One misaligned or misappropriated relationship can stand in the way of this discovery and expression. This you must realize. You must take your relationships very seriously. You cannot afford to be with people who are not going where you are going and who cannot respond to the power of Knowledge within themselves.
一种错位或被滥用的关系会阻碍这个发现和表达。你必须意识到这一点。你必须非常认真地对待你的关系。你不能和那些不去你要去的地方、无法回应他们内在内识力量的人在一起。
Face the disappointment that this realization may bring about. But face the truth, for the truth is very clear in these matters even though people are very confused.
面对这种认知可能带来的失望。但要面对真理,因为尽管人们非常困惑,但真理在这些问题上是非常清晰的。
Knowledge within you will recognize those individuals who are going to be significant. The question then is: Are they ready to participate? Are they mentally and physically healthy enough to participate? Are they ready, willing and able to participate?
你内心的内识会识别出那些将发挥重要作用的人。那么问题是:他们准备好参与了吗?他们的身心健康足以参与吗?他们是否准备好、愿意并能够参与?
This brings up the question of readiness, which is very important, for many people who do have a greater calling and are close to receiving this calling are really not ready for it at all.
这就引出了一个准备问题,这个问题非常重要,因为许多确实有更伟大的召唤并且接近接收这个召唤的人实际上却根本没有做好准备。
They have given their life away to other things. They are not living the life they were meant to live. They are with people who cannot respond to the greater truth and direction in their lives. The compromises they have had to make to maintain these involvements have cost them a great deal.
他们把他们的生命交给了其他事物。他们没有过上他们本该过的生命。他们与那些无法回应他们生命中更伟大的真理和方向的人在一起。他们为了维持这些关系而不得不做出的妥协让他们付出了伟大的代价。
Readiness is very important. In a sense, everyone is not ready until they are ready—until they have cleared their life, until they have faced their mistakes from the past, until they have let go of what they have created if it is standing in their way, until they have reached a deeper level of self-honesty where they can feel the movement and the restraint of Knowledge within themselves.
做好准备非常重要。从某种意义上说,每个人都还没有做好准备,直到他们做好准备——直到他们清理了他们的生命,直到他们面对了过去的错误,直到他们放下了他们所创造的阻碍他们前进的事物,直到他们达到一种更深层次的自我诚实的层面,在那里他们能够感受到他们内在内识的运动和约束。
So even if you were to recognize someone who is going to play a significant role, your readiness for them and their readiness for you are very important.
因此,即使你认识到某个人将要扮演重要角色,你对他们的准备以及他们对你所做的准备都非常重要。
This readiness also requires that you not assign a form to your relationship. This person may become a real ally. They may become a teacher or a student. They may become part of your essential core community. But that does not mean they are going to be your husband or your wife, even if they appear to be a candidate for this role.
这种准备还要求你不要为你的关系指定一种形式。这个人可能会成为真正的盟友。他们可能会成为老师或学生。他们可能会成为你的核心社区的一部分。但这并不意味着他们会成为你的丈夫或妻子,即使他们看起来是这个角色的候选人。
Here your personal desires and needs must be recognized and managed correctly, or you will make critical errors regarding the very person you are meant to be with. And the results will destroy your participation together, which will have serious consequences for both of you.
在这里,你必须正确认识和管理你的个人欲望和需求,否则你将对与你本该在一起的人犯下严重错误。其结果将破坏你们的共同参与,这对你们双方都会造成严重后果。
Next is the question of compatibility. This has a great deal to do with the success of a marriage or a deeper union with another.
接下来是兼容性问题。这与婚姻的成功或与另一个人的更深层次的结合有很大关系。
For a person who is meant to be your ally, or to work with you in your core community, or to be a part of your mission and purpose in the world, compatibility is important, but not to the extent that it is important for someone who is going to be a life partner or your husband or your wife.
对于注定要成为你的盟友、在你的核心社区中与你共事、或成为你在世界上的使命和目的的一部分的人来说,兼容性很重要,但对于注定要成为你生命伴侣或你的丈夫或你的妻子的人来说,兼容性并不那么重要。
Compatibility here determines whether you can function successfully together, whether you have the right ingredients for this kind of relationship.
这里的兼容性决定了你们是否能够成功地合作,是否具备建立这种关系的正确要素。
People do not use these criteria at the outset, only to find out later that their chosen partner is really very different from them in ways that are quite consequential, and that there are parts of their life they cannot share—deeper parts, essential parts, even the most essential parts.
人们一开始并不使用这些标准,后来才发现他们选择的伴侣实际上在许多方面与他们有很大不同,并且他们生命中的某些部分无法分享——更深层次的部分、本质的部分,甚至是最重要的部分。
This must be the criteria, and the New Message presents the criteria very clearly in teaching you about the meaning of the Four Pillars of your life: the Pillar of Relationships, the Pillar of Work, the Pillar of Health and the Pillar of Spiritual Development. Like the four legs of a table, they uphold your life, and the extent to which they are successfully built will determine whether you are ready or not to receive your greater purpose and calling in the world.
这必须是标准,新讯息在教导你关于你生命的四大支柱的意义时,非常清楚地提出了这个标准:关系支柱、工作支柱、健康支柱和精神发展支柱。就像桌子的四条腿一样,它们支撑着你的生命,它们被成功构建的程度将决定你是否准备好接受你在世界上的更伟大目的和召唤。
If these Pillars are frail or fragile, then you will collapse under the weight of a greater set of responsibilities in life. That is why a central part of your studenthood in learning the New Message is to build these Pillars, which is a very mundane activity for most people.
如果这些支柱脆弱不堪,那么你就会在更伟大的生命责任的重压下倒下。这就是为什么你学习新讯息的学生生涯的核心部分是建立这些支柱,这对大多数人来说是一项非常平凡的活动。
If you are not properly engaged with other people, then you must work on this, and that represents your Pillar of Relationships. If your work or use of finances is not correct, then that is a Pillar you must work on. If your health is weak or has been neglected or faces serious problems, you must deal with this on both a mental and a physical level. This constitutes a great deal of the work of preparing yourself for a greater purpose in life.
如果你没有正确地与他人交往,那么你必须努力解决这一点,这代表着你的关系支柱。如果你的工作或财务使用不正确,那么这就是你必须努力解决的一个支柱。如果你的健康虚弱、被忽视或面临严重问题,你必须在心理和生理层面应对这一点。这构成了为生命中更伟大目的做好准备的很大一部分工作。
People who do not do this work will fail, and their failure will be very consequential for them and for others who are meant to be with them.
不做这项工作的人将会失败,而他们的失败对于他们自己以及其他本应与他们在一起的人来说都将产生极为严重的影响。
This is one of the chief causes of human failure—the failure to respond, the failure to follow what must be followed, the failure to understand the nature of the journey you are on and what you must do at every great turning point along the way.
这是人类失败的主要原因之一——未能作出回应、未能遵循必须遵循的事情、未能理解你正在经历的旅程的自然以及在途中每个伟大转折点上你必须做什么。
Clearly, this narrows the field of choices for who you would choose to be with in life, for there must be purpose, there must be readiness and there must be this greater compatibility.
显然,这缩小了你在生命中选择与之相处的人的范围,因为必须有目的,必须有准备,并且必须有更伟大的兼容性。
So what role does passionate love [have] in all of this? Passionate love is like a flame that burns very hot, but that cannot burn for very long. It is based on fear and hope and fantasy. It is imbued with desire, and it reinforces personal insecurity and personal neediness.
因此,激情之爱在这一切中扮演了什么角色?激情之爱就像一团火焰,燃烧得非常热,但无法燃烧很长时间。它基于恐惧、希望和幻想。它充满了欲望,它强化了个人的不安全感和个人的需求。
This is the love experience that so many people are pursuing in life at great expense, but it is not an experience that can lead to a really successful relationship in most cases.
这是许多人在生命中不惜代价追求的爱情体验,但大多数情况下这种体验并不能带来真正成功的关系。
What you are looking for is an experience of recognition—a deep, quiet, powerful experience. It is not highly emotional. It is not fraught with fear and anxiety and uncertainty. It is coming from a deeper place within you. It is Knowledge recognizing another.
你寻求的是一种认知体验——一种深度、安静、强大的体验。它不会充满情绪。它不会充满恐惧、焦虑和不确定性。它来自你内心更深层次的地方。它是认知他人的内识。
This is very different from the experience of falling in love, which is really entering a kind of pathetic, unknowing state—filled with desire, fear and uncertainty.
这与坠入爱河的体验截然不同,坠入爱河实际上是一种悲哀的、无知的状态——充满了渴望、恐惧和不确定性。
If this is your experience with another, then you must proceed very slowly and cautiously, for you are prone to make serious mistakes in this state of mind.
如果这是你与他人的经历,那么你必须非常缓慢而谨慎地进行,因为在这种心灵状态下你很容易犯严重的错误。
Do not commit yourself. Do not give your life away. Be observant, and listen carefully within yourself as you proceed.
不要承诺你自己。不要放弃你的生命。在前进的过程中,要保持观察,仔细倾听你自己的内心。
Go to Knowledge and ask, “Is this the person I should be with?” If Knowledge is quiet, if Knowledge does not respond, then you must be very careful and consider if you are making a serious mistake in this matter.
去找内识,并询问他:“这是我应该在一起的人吗?”如果内识沉默,如果内识没有回应,那么你必须非常小心,考虑你是否在这件事上犯了一个严重的错误。
This is the level of honesty and sobriety you must have regarding human relationships. If you will practice this, you will avoid the calamitous mistakes that people are making continuously around you. And you will, through time and through your own preparation, find the key individuals that will make all the difference in the quality and the meaning of your life.
这是你在处理关系时必须具备的诚实和清醒的水平。如果你能做到这一点,你就能避免人们在你身边不断犯下的灾难性错误。随着时间的推移,通过你自己的准备,你将找到那些将对你的生命质量和意义产生重大影响的关键人物。
This produces a greater love, a deeper love, an enduring love, a love based upon participation together, upon service to one another, upon courage and commitment.
这会产生一种更伟大的爱,一种更深层次的爱,一种持久的爱,这种爱基于共同参与、相互服务、勇气和承诺。
It is not a passionate flame that burns hot and then fades away. It is a deeper fire that burns continuously. At times of success and at times of failure and disappointment in life, it is still there.
它不是那种燃烧得热烈然后消逝的激情之火。它是一团更深沉的火焰,持续燃烧着。在生命成功的时刻,在失败和失望的时刻,它仍然存在。
As you grow with another, this love becomes stronger, more powerful and more consistent. It does not come and go. It is not lost in the moment. Even if you are upset with the other person, the love is still there because it is at a deeper level.
随着你和另一个人一起成长,这种爱会变得更加强烈、有力和持久。它不会来来去去。它不会在一时之间消失。即使你对对方感到不满,爱仍然存在,因为它处于更深层次的层面上。
It is not a fascination of the mind. It is not based upon emotions alone. It is not something that is here today and gone tomorrow. It is not something that is extinguished as you begin to face the challenges and difficulties of life together.
它不是心灵的迷恋。它不单单基于情感。它不是今天存在明天就消失的事物。它不是随着你们开始共同面对生命的挑战和困难而消失的事物。
People are impatient. Their culture encourages them to get married at an early age. All the symbolism encourages passionate love affairs and all the excitement that seems to go along with them.
人们缺乏耐心。他们的文化鼓励他们早婚。所有的象征都鼓励激情的爱情和随之而来的所有兴奋。
People are caught up in this pursuit over romance. They do not see that they are gambling with their existence. They do not see that they are neglecting the deeper Knowledge and recognition that will enable them to choose wisely and make the right choice.
人们陷入了对浪漫的追求。他们没有看到,他们正在拿他们的存在做赌注。他们没有看到,他们正在忽视能够让他们明智选择、做出正确选择的更深层次的内识和认知。
God is not denying you relationships with others. God is preparing you for the right relationships—the ones that will make all the difference, the ones that will bring forth the power of Knowledge within yourself, the ones that will encourage you to discover your deeper nature and with it your greater purpose for being in the world.
上帝并不否认你和他人的关系。上帝正在为你准备正确的关系——那些将带来所有不同、将带来你内在内识力量、将鼓励你发现你更深层次的自然以及随之而来的你身处世界的更伟大目的的关系。
This is not the stuff of movies and novels and the romantic stories of passion and agony—all that foolishness.
这不是电影、小说里的内容,也不是那些充满激情和痛苦的浪漫故事——所有这些都是愚蠢的。
Who you are with will determine what you can know and your ability to follow what you know. This means that who you are with will determine whether you can really be honest with yourself and whether you can recognize your true opportunities in life and have the courage and strength to follow them. Who you are with will determine whether you will discover your greater purpose and whether you can express it and prepare for it accordingly.
你和谁在一起将决定你能知道什么,以及你遵循你所知道内识的能力。这意味着你和谁在一起将决定你是否能真正对你自己诚实,你能否认清你生命中的真实机遇,并有勇气和力量去遵循它们。你和谁在一起将决定你是否能发现你的更伟大目的,你能否表达它并相应地为它做好准备。
Do not hide behind love as a kind of excuse for being in a relationship where you have no purpose and destiny.
不要躲在爱的背后,把爱作为一种借口,让你处于一种没有目的和天命的关系中。
Do not think you can create your purpose and destiny with another, for We are speaking of something innate within you, something you did not create, something that was created for you and that has everything to do with who you are and why you are in the world at this time.
不要认为你能够和另一个人一起创造你的目的和天命,因为我们讲述的是你内在一种固有的内识,一种你并未创造的内识,一种为你而创造的内识,它与你是谁以及你为何此刻身处世界上息息相关。
You may feel you have destiny with another, but you must see if you are truly compatible. You must move very slowly and not commit yourself. You must see if the other person is really ready, if they are really responding to a deeper calling, and if they can recognize this in you. Or are you just an attractive person, attracting them for the moment. Are you merely a pastime for them, an indulgence, a temporary involvement?
你可能觉得你和另一个人拥有天命,但你必须看看你们是否真的合得来。你必须非常缓慢地行动,不要承诺你自己。你必须看看对方是否真的准备好了,他们是否真的在回应一种更深层次的召唤,他们是否能在你身上认出这一点。或者你只是一个有吸引力的人,暂时吸引着他们。你对他们来说只是一种消遣、一种放纵、一种暂时的参与?
You must be very serious in these matters, for romance is a fool’s paradise with tragic results. You must be very careful with where you commit yourself and your life.
你必须非常认真地对待这些事情,因为浪漫是愚人的天堂,会带来悲剧性的结果。你必须非常小心地承诺你自己和你的生命。
The real love will emerge with those with whom you share a real destiny, who are ready to participate and who have sufficient compatibility with you for you to take on the greater parameters and opportunities in life.
真正的爱会出现在那些与你共享一种真正天命的人身上,他们愿意参与其中,并且与你有足够好的兼容性,让你能够承担生命中更伟大的参数和机会。
Real love is a product of honest and true engagement. This is the love that endures. This is the love that is true. This is the love that is lasting. This is the love that will carry you through your life and remind you that you are here for a greater purpose. This is the love that will make that purpose real and available to you.
真正的爱是诚实和真实交往的产物。这是持久的爱。这是真实的爱。这个爱是长久的。这种爱会陪伴你走完一生,并提醒你,你在这里是为了一个更伟大的目的。这种爱会让你的目的真实可信。
Here there is real love, and there is false love. There is real relationship, and there is false relationship. There is honest love, and there is dishonest love. There are honest relationships, and there are dishonest relationships.
在这里有真正的爱,也有虚假的爱。有真实关系,也有虚假的关系。有诚实的爱,也有不诚实的爱。有诚实的关系,也有不诚实的关系。
People unite because they want pleasure or security or they are enamored with another person’s appearance or personality. They want to escape with someone. They want to escape loneliness. They want to escape facing their own life. They want to escape the greater calling within themselves. They want to escape.
人们之所以团结在一起,是因为他们想要快乐或安全感,或者他们迷恋另一个人的外表或人格。他们想和某人一起逃离。他们想逃离孤独。他们想逃避面对他们自己的生命。他们想逃避他们自己内心更伟大的召唤。他们想要逃避。
But there is nothing there if that is your purpose. You are running away from yourself. You are not realizing you have a core relationship with Knowledge, the deeper intelligence that God has created within you and for you. You are not utilizing your time alone appropriately—to build the Four Pillars of your life and to begin to take the Steps to Knowledge that are presented before you.
但如果这是你的目的,那么这里什么也没有。你在逃避你自己。你没有意识到你与内识有着一种核心关系,内识是上帝在你内在为你创造的更深层次的智能。你没有恰当地善用你独处的时间——去构建你生命的四大支柱,去开始开展呈现在你面前的内识进阶。
You must become the person you are meant to be before you can really be in a relationship successfully, a deep harmonious relationship, a greater partnership. You bring to that what you have discovered within yourself. If this discovery has not really occurred or has not occurred sufficiently, then what is a relationship for you but a huge and expensive distraction, an alternative from your core responsibilities?
你必须成为你注定要成为的人,才能真正成功地建立一段关系,一段深厚和谐的关系,一段更伟大的伙伴关系。你要把你自己内心的发现带入其中。如果这种发现没有真正发生或没有充分发生,那么对你来说,一段关系除了是一种巨大而昂贵的干扰,一种逃避核心责任的替代品之外,还有什么意义呢?
You must have a sense of who you are and where you are going in life, based upon Knowledge, before you can know who to be with and how to be with them.
你必须基于内识认知你是谁以及你生命要去往何处,然后你才能够知道该和谁在一起以及如何和他们在一起。
This is the restraint that must be practiced if you are to achieve greater things in life. Here you hold yourself back when everyone around you is giving themselves away. Here you practice discernment and objectivity while others want to lose themselves in their passions and indulgences.
如果你想要在生命中取得更伟大的成就,你就必须克制你自己。当你周围的每个人都在放纵他们自己时,你却保留你自己。当你在其他人沉溺于激情和放纵时,你却在练习辨别力和客观性。
This restraint will give you power and wisdom and will liberate you and free you from making critical and consequential mistakes.
这种克制将赋予你力量和智慧,将解放你,让你免于犯下重大而严重的错误。
You have a destiny with certain people. You cannot bring them into your life when you want them. They will come when they come. You may be open to them. You may even call for them, but you must wait. You must be very clear and discerning regarding all your other attractions in life.
你和特定的人拥有一个天命。你无法在想要的时候把他们带进你的生命。他们该来的时候自然会来。你也许对他们敞开心扉。你甚至可以呼唤他们,但你必须等待。你必须非常清晰并辨别生命中所有其他吸引你的事物。
Do not criticize or condemn yourself for having these attractions. They are part of the problem of living in Separation. They are an attempt to overcome Separation. But they are not guided by Knowledge. They are not really true and honest. So even your desire to overcome Separation must be guided by the greater power that God has given you, for only this can end Separation within yourself and between yourself and others.
不要因为有这些吸引力而批评或谴责你自己。它们是生活在分离中的问题的一部分。它们是克服分离的一种尝试。但它们不受内识的指导。它们并不真实和诚实。因此,即使你想要克服分离,也必须受到上帝赋予你的更伟大力量的指导,因为只有这样才能结束你内心的分离以及你与他人之间的分离。
In this, God has the answer to your most fundamental and essential questions about life. But you must be patient and take the Steps to Knowledge and hold yourself back regarding other people.
在这一点上,上帝已经回答了你关于生命的最基本、最关键问题的答案。但你必须有耐心,开展内识的进阶,在与他人的关系上保持沉默。
As you gain a greater sense of your own nature and the meaning of your own calling, you will not want to give yourself away. You will see the hazard of doing this, and you will see the tragedy of other people doing this and the empty relationships that this creates.
当你对你自己的自然和你自己召唤的意义有了一种更伟大的感觉时,你将不想放弃你自己。你将看到这样做的危害,你将看到其他人这样做的悲剧,以及由此产生的空洞的关系。
Seek the greater love. Seek the true love. Seek the real relationships. But to do this, you must prepare, for you are not ready at this moment regardless of your desires and needs.
寻求更伟大的爱。寻求真实的爱。寻求真正的关系。但要做到这一点,你必须做好准备,因为无论你的愿望和需求如何,你此刻都还没有准备好。
You must build the Four Pillars of your life. You must become strong and stable. You must address your weaknesses and learn to manage them effectively. You must bring forth your strengths.
你必须建立你生命的四大支柱。你必须变得强大和稳定。你必须克服你的弱点并学会有效地管理它们。你必须发挥你的优势。
It is a tremendous amount of work, really, to build the foundation for a greater life. Instead of chasing romance, fantasies and distractions, young people must be engaged in this greater building if they are to have anything but a mundane and meaningless life.
建立一个更伟大生命的基础,确实需要付出巨大的努力。年轻人如果想要拥有不同于平庸和无意义的生命,就必须投身于更伟大的生命,而不是追逐浪漫、幻想和各种分心之物。
There must be faith that the true people you need will come to you when you are ready. It is a matter of confidence. It is also a matter of honesty because if you are really honest, you will see that your life is not strong enough or stable enough to really engage with another at a deeper level.
你必须有信仰,当你准备好时,你真正需要的人会来找你。它是一个信心的问题。它也是一个诚实的问题,因为如果你真的诚实,你会发现你的生命不够强大或稳定,无法真正与他人进行一种更深层次层面上的接触。
You do not know enough about yourself. You have not corrected your mistakes. You have not freed yourself from your former engagements with others or your addictions. You are not clear enough.
你对你自己的知道还不够。你还没有改正你的错误。你还没有从以前与他人的交往或沉迷中解脱出来。你还不够清晰。
You must have the honesty to see this. Then you will not feel that life is holding [you] back. You will be holding yourself back. You will say, “I’m really not ready for a relationship of this nature.”
你必须诚实地看待这一点。这样你就不会觉得生命阻碍了你。你会阻止你自己。你会说:“我真的还没有准备好接受这种性质的关系。”
It will be an honest evaluation, and though you might feel a sense of loss in the moment, Knowledge within you will become stronger. And you will feel happy and glad that you are not betraying this.
这将是一次诚实的评估,尽管你此刻可能会感到失落,但你内在的内识将变得更加强大。你会感到高兴和庆幸你没有背叛它。
There is a turning point here, where the attraction of Knowledge, the power of Knowledge, and the sense of wholeness and rightness about your life that accompanies the experience of Knowledge becomes more important than having all your needs met and trying to validate yourself or win the approval of others.
这里有一个转折点,内识的吸引力、内识的力量以及伴随内识体验而来的对你生命的完整性和正确性的感觉,变得比满足你的所有需求和试图确认你自己或赢得他人的认可更重要。
You want to reach this point of integrity and honesty and clarity. That is your job. That is what the New Message calls for. And that is why it presents the Steps to Knowledge.
你想要达到这种完整性、诚实和清晰的境界。这就是你的工作。这就是新讯息所要求的。这就是它提出内识进阶的原因。
You are here for a greater purpose, but you are not ready. You are not ready for that purpose. You are not ready for the people who will be essential in that purpose.
你来到这里是为了一个更伟大的目的,但你还没有准备好。你还没有为这个目的做好准备。你还没有为那些对这个目的至关重要的人做好准备。
In the meantime, you must build the Four Pillars of your life and build your connection to Knowledge and learn to become truly honest with yourself regarding your decisions, your attractions and your priorities.
与此同时,你必须构建你生命的四大支柱,构建你和内识的联接,并学习针对你的决定、你的吸引力和你的优先事项真正诚实地面对你自己。










