Marriage and Higher Purpose

As received by Marshall Vian Summers on December 30, 2007 in Boulder, Colorado
2007年12月30日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Marriage is something that should be a focus for every person. Marriage is an act of uniting your life, of focusing your life, and of pulling yourself into a position of becoming a provider to join something greater than yourself, to give yourself to something greater than your personal interests alone.

婚姻是每个人应该关注的事情。婚姻是一种将你们的生命结合在一起的行为,是一种将你的生命集中起来的行为,是一种将你自己拉入一个位置的行为,让你成为一个供养者,融入到一个比你自己更伟大的事物中,给予你自己,而不仅仅是为了个人的兴趣。

But marriage here is more inclusive than you might think, for not everyone in this life will be married to another person in the traditional sense, and that is appropriate. But everyone has the opportunity to marry something, to marry a greater relationship, to unite with others to serve a greater purpose, to become greater by being part of something greater, for there are no great individuals.

但这里的婚姻比你想象的更具包容性,因为并非这一生的每个人都会按照传统观念嫁给另一个人,而这是合适的。但每个人都有机会嫁给某样事情,嫁给一种更伟大的关系,与他人联合起来服务于一个更伟大的目的,通过成为更伟大事物的一部分而变得更伟大,因为没有伟大的个人。

Marriage, then, is your destiny should you learn to follow the deeper Intelligence that the Creator of all life has given to you, which is called Knowledge—a deeper Mind, a deeper awareness, a deeper current within yourself, a true direction, a true orientation.

那么,如果你学会追随所有生命的创造者赋予你的更深层次的智能,即内识,一种更深层次的心灵,一种更深层次的觉知,一种你自己内在更深层次的潮流,一种真实的方向,一种真实的定位,那么婚姻就是你的天命。

If you can follow this deeper current, this deeper voice, this deeper presence within you, it will take you to marriage. Whether you be married to one person in the traditional sense, whether you be married to a religious community, whether you be married to a group of people who are doing something important in the world, you must become part of something greater to be greater yourself.

如果你能追随你内心的这种更深层次的潮流,这种更深层次的声音,这种更深层次的存在,它就会带你走向婚姻。无论你是嫁给一个传统意义上的人,还是嫁给一个宗教团体,还是嫁给一群在世界上做着重要事情的人,你都必须成为更伟大事物的一部分,才能让你自己变得更伟大。

Ultimately, who you are is what you are united with. If you are only united with your desires and your goals and your ambitions, you are really not united with anything yet that is real and substantial. For these are only ideas in the mind.

归根结底,你是谁取决于你与什么结合。如果你只与你的欲望、你的目标和你的野心结合,那么你实际上还没有与任何真实而实质性的内识结合。因为这些只是心灵中的想法。

To be greater, you must unite with others to serve something greater. The degree to which you can do this will be the degree to which you can become more complete, more aware, more whole within yourself, more mature.

要想更伟大,你必须团结起来,为更伟大的事业服务。你能做到的程度,就是你能变得更加完整、更加有意识、更加充实、更加成熟的程度。

To this degree, you can become a real contributor in the world, which is what you were sent here to do. For you are not sent into the world to just be a consumer or to fulfill your wishes or to make sure you get everything you think you want for yourself beyond your basic needs. That is not what has brought you into the world, or anyone else. Your greater purpose here is to unite with others, to serve in a unique way, to meet certain needs in life and certain needs of others and certain needs of the world.

在这个程度上,你能够成为世界的一个真正的贡献者,这也是你被派到这里要做的事情。因为你被派到这个世界上不是为了成为一个消费者,不是为了满足你的愿望,不是为了确保你得到除了基本需求之外你想要的一切。这不是你或任何其他人来到这个世界的原因。你在此的更伟大目的是与他人团结起来,以一种独特的方式去服务,去满足生命中的特定需求、他人的特定需求和世界的特定需求。

Your union with another, if it is authentic, will have this orientation. Otherwise, marriage is simply personality attraction. It is falling in love with someone’s appearance. It is becoming attached or obsessed with someone. But this really does not have the depth and the character to become a real marriage.

如果你和另一个人的结合是真诚的,那么就会有这种倾向。否则,婚姻就只是人格的吸引。爱上某人的外表。对某人产生依恋或迷恋。但这真的不具备成为一种真正婚姻的深度和特质。

For the demands of a true relationship will supersede any selfish interests. And certainly obsession or preoccupation with another is a selfish interest. While you may have a natural attraction to someone who you can be truly aligned with, you will also have a natural attraction to people who you cannot be aligned with. It is natural to be attracted to people, certain people who have certain qualities, who have a presence with them, who have something special about them. It is natural to be attracted, but clearly, you cannot marry all of your attractions.

因为一种真实的关系将要求超越任何私利。而对他人痴迷或专注当然是一种私利。虽然你可能对一个真正与你志同道合的人有自然的吸引力,但你也会对那些与你无法志同道合的人有自然的吸引力。被某些人吸引是很自然的,某些人具有某些特质,他们身上有一种存在感,他们身上有一些特别的东西。被吸引是很自然的,但很显然,你不可能与所有的吸引力结合。

No, marriage is for something greater. Your life is for something greater. How you see yourself, how you value your time in the world, how you value what you are here to do, how you consider yourself in this way will determine the kind of marriage, the kind of relationship with others that you will have.

不,婚姻是为了更伟大的事业。你的生命也是为了更伟大的事业。你如何看待你自己,如何珍惜你在世上的时间,如何珍惜你来此所要做的事情,你如何考虑你自己,这些都将决定你将拥有什么样的婚姻,与他人建立什么样的关系。

If you are only interested in acquiring wealth and having pleasurable experiences, well, that will become the basis for your choosing another; that will determine your criteria for relationship. And you can see in looking in the world how few relationships really succeed, how few are truly inspiring, how few represent a healthy and growing union for those involved.

如果你只对获得财富和拥有愉快的经历感兴趣,那么,这将成为你选择另一半的基础;这将决定你对关系的标准。放眼世界,你会看到,真正成功的关系很少,真正鼓舞人心的关系很少,代表双方健康和成长的关系很少。

If you look at this objectively, you must confess to yourself that the chance for success is very small, given the results that people are producing all around you. People who do not have a deeper association will stay married to protect their property or for financial security or for social status or to fulfill the expectations of others—family members, children and so forth.

如果你客观地看待这个问题,你必须承认,鉴于你周围人们所创造的结果,成功的机会非常小。没有一种更深层次联系的人会为了保护他们的财产、为了经济安全、为了社会地位、为了满足他人——家庭成员、子女等——的期望而维持婚姻。

The tragedy here, especially, is that in a marriage of this kind, which is so common, if one person begins to stir, if one person begins to really question where they are going in life and begins to discern the power and presence of Knowledge within themselves, they will put their marriage at risk and everything that has been built around that marriage—the possessions, the assets, the family, the children. Everything will be seen to be put at risk because one person is beginning to respond to the presence and power of Knowledge.

这里的悲剧尤其在于,在这种如此常见的婚姻中,如果一个人开始动摇,如果一个人开始真正质疑他们生命的方向,开始辨别他们内在内识的力量和存在,​​他们就会让他们的婚姻以及围绕婚姻建立的一切——财产、资产、家庭、孩子——面临风险。一切都将被视为面临风险,因为一个人开始回应内识的存在和力量。

As a result, people become armored against themselves here. They do not really want to feel what they truly feel. They do not really want to question what they are doing. They do not really want to have to reconsider anything of significance because then everything becomes doubtful, everything is put into question.

结果,人们开始对他们自己严加防范。他们不想真正感受到他们的真实感受。他们不想真正质疑他们在做什么。他们不想真正重新考虑任何重要的事情,因为这样一来,一切都会变得可疑,一切都会受到质疑。

This is when your marriage, your relationship, and eventually your whole life works against you to keep you at the surface, to keep you a slave to the expectations of others and to your own wandering desires.

这时,你的婚姻、你的人际关系,乃至你的整个生命都会对你不利,让你停留在表面,让你成为他人期望和你自己飘忽不定的欲望的奴隶。

This is why you must seek the power and presence of Knowledge first. This is seeking the Kingdom first, for this is the power and presence that God has placed within you to guide you, to protect you and to take you to your greater role in this life. Whatever you established prior to this or in place of this will be thrown into doubt once you begin to truly respond.

这就是为什么你必须首先寻求内识的力量和存在。这是首先寻求王国,因为这是上帝放置在你内在的力量和存在,以指导你、保护你并带你走向你在此生的更伟大角色。一旦你开始真正回应,你在此之前或在此基础上建立的一切都将陷入怀疑。

That is why it is important to seek your relationship with Knowledge first. That is your primary relationship because that represents your relationship with God. Do not think that your relationship with God is all about praise and worship, for fundamentally, it is about experiencing and following what God has placed within you to experience and to follow. God does not need your praise and worship, but God does need for you to fulfill your purpose in being here—a purpose that was determined before you came, a purpose that you yourself cannot change.

正因为如此,首先寻求你和内识的关系是重要的。这是你的主要关系,因为它代表着你和上帝的关系。不要认为你和上帝的关系全是关于赞美和崇拜,因为从根本上说,它是关于体验和遵循上帝放置在你内在去体验和遵循的内识。上帝不需要你的赞美和崇拜,但上帝确实需要你去实现你在这里的目的——一个在你来之前就已确定的目的,一个你自己无法改变的目的。

What remains uncertain about your purpose is if you will find it, if you will follow it and if you will fulfill it. Here even the Will of God is up to you and your decision making. You have the power of choice. You have the power of decision. What will you choose?

关于你的目的,尚不确定的是,你是否会找到它,你是否会遵循它,你是否会实现它。在这里,甚至上帝的意志也取决于你和你的决策。你有选择的权力。你有决定的权力。你会选择什么?

Knowledge will take you to your true partner in life if you are meant to be a husband or a wife. It will take you to your true association with people in your work, in your spiritual study. It will take you to the right people who will really make a difference for you.

如果你注定要成为丈夫或妻子,内识会带你找到你生命中真实的伴侣。内识会带你与工作中、精神研究中的人建立真实的联系。内识会带你找到真正能为你带来改变的正确人选。

But to follow Knowledge, you must forgo the other voices in your mind. You cannot have everyone. You cannot have everything. You cannot go in more than one direction. You can fall in love with this person or with that person, but only Knowledge knows who you really need to meet and to associate with and how you need to be with them, you see.

但为了追随内识,你必须放弃你心灵里的其他声音。你无法拥有所有人。你无法拥有一切。你无法朝多个方向发展。你看,你可以爱上这个人或那个人,但只有内识知道你真正需要遇见谁、与谁交往,以及你需要如何与他们相处。

You can have one relationship after another. You can pursue people. They can pursue you. All terribly costly, investing your whole life in attractions and pursuits that have no promise and no future.

你可以接连拥有一段感情。你可以追求他人。他人也可以追求你。所有这一切都代价高昂,把你的生命投入到没有承诺、没有未来的吸引和追求中。

Is that what freedom has given you? The freedom to waste your life on things that have no promise and no future? Or has freedom given you the opportunity to find and to follow to Knowledge within yourself?

这就是自由赋予你的事情吗?自由地把你的生命浪费在那些没有承诺和没有未来的事情上?还是自由赋予了你机会去发现并遵循你内在的内识?

Yes, you are meant to be married, but only Knowledge knows with whom and for what purpose. Yet without Knowledge, people have invented marriage. They marry as part of a social expectation. They marry because their family expects them to marry. They marry for the economic advantages. They marry to escape loneliness. They marry to gain property, to gain wealth, to gain approval, to gain social standing.

是的,你注定会拥有婚姻,但只有内识知道和谁结婚、为了什么目的。然而,没有内识,人们发明了婚姻。他们结婚是社会期望的一部分。他们结婚是因为家人希望他们结婚。他们结婚是为了经济利益。他们结婚是为了逃避孤独。他们结婚是为了获得财产、财富、认可、社会地位。

This is what marriage is all over the world, but this is not the kind of marriage We speak of here. For you can attach yourself to people, to places and to things, but your soul will not attach. It will not be committed to anyone except the person you are destined to meet, and even here you must be ready to meet them and they must be ready to meet you. If you meet prematurely, or if you are not ready, then the relationship cannot fully come into being, and that is a tragedy. That is a real difficulty.

这就是全世界的婚姻,但这不是我们在此谈论的那种婚姻。因为你可以把你自己依附于人、地方和事物,但你的灵魂不会依附。它不会对任何人做出承诺,除了你注定要遇见的人,即使在这里,你也必须准备好去见他们,他们也必须准备好来见你。如果你们过早地相遇,或者如果你们没有做好准备,那么这段关系就无法完全形成,这是一个悲剧。这是一种真正的困难。

You are born with a greater purpose for being in the world. This purpose has brought you into the world at this time to live within these circumstances, but there is no guarantee you will find this purpose, follow this purpose and fulfill this purpose because this is a world without Knowledge. This is a world apart from God. This is a world where you can express, to a certain extent at least, free will, where you have the power of decision.

你生来就带着一个更伟大的目的来到这个世界。这个目的让你在此时来到这个世界,生活在这些境况中,但没有人能保证你会找到这个目的、遵循这个目的并实现这个目的,因为这是一个没有内识的世界。这是一个远离上帝的世界。这是一个你可以至少在一定程度上表达自由意志的世界,你拥有决定权。

What you value here will determine what you marry and who you marry. If you value beauty only, well, you will marry someone beautiful, or try to. If you value intellectual capacity, you will try to marry someone who has intellectual capacity, or you will try to. If you value personal integrity, if you value wealth, if you value charm, you will try to marry these things in people, but your soul will not make the commitment.

在这里,你看重什么将决定你娶什么样的人,嫁给谁。如果你只看重美貌,那么你就会娶一个美貌的人,或者说你会努力娶一个美貌的人。如果你看重智力,你就会娶一个有智商的人,或者你会努力娶一个有智商的人。如果你看重个人品格,如果你看重财富,如果你看重魅力,你就会试图与这些方面的人结婚,但你的灵魂不会做出承诺。

How many people are married today who really are not committed, not because they have not tried to be committed, but simply because at a deeper level they are not committed. They have only filled up their time with someone. They have filled up their life with people and objects, responsibilities, obligations, requirements. Their only chance now to awaken to their greater purpose will throw all these things into question. It will be far more difficult and unfortunately, in most cases, people will not have the courage to do this.

如今,有多少已婚人士实际上并不忠诚,这并不是因为他们没有尝试过忠诚,而只是因为他们在更深层次上并不忠诚。他们只是把时间花在了某人身上。他们的生命充满了人和事物、责任、义务、要求。他们现在唯一的机会是唤醒他们更伟大的目的,这将使所有这些事情都受到质疑。这将更加困难,不幸的是,在大多数情况下,人们没有勇气这样做。

Though their soul remains unfulfilled, though their mind is restless, though their life seems aimless and without greater purpose, they will stay for the benefits that they recognize, and they shall live their life at the surface only.

尽管他们的灵魂仍未得到满足,尽管他们的心灵躁动不安,尽管他们的生命似乎漫无目的,也没有更伟大的目的,但他们会为了他们所认识到的利益而留下来,他们的生命只会停留在表面。

But this is not your destiny. This is not your purpose. To find this, you must develop a relationship with Knowledge, first and foremost. For when you do this, and if Knowledge can grow in your awareness and if you can choose to follow Knowledge, which is God’s great endowment to you, then you will find the right work, the right people, the right vocation, the right place to be, the right emphasis in life because Knowledge has these already.

但这不是你的天命。这不是你的目的。要找到它,你必须首先发展与内识的关系。因为当你这样做时,如果内识能够在你的觉知中成长,如果你能够选择追随内识——这是上帝赋予你的伟大恩赐——那么你将找到正确的工作、正确的人、正确的职业、正确的处所、正确的生命重心,因为内识已经拥有了这些。

Here you do not have to invent your life. You have to merely let it unfold and make important decisions along the way. But you must be patient to have this simplicity, to have this wholeness, to have this sense of integrity, for everything does not come upon demand.

在这里你不必创造你的生命。你只需让它自然展开,并在途中做出重要决定。但你必须耐心地拥有这种简单性、这种完整性、这种正直感,因为一切并非随心所欲。

You will have to face life being alone. You will have to face the uncertainty, not knowing if your desire for true relationship will be fulfilled or not. You will have to have faith in Knowledge for those periods where you do not experience it. You will have to attend to what is in front of you to do and not try to plan your life too far in advance. You will have to carry out what Knowledge has given you to do without being certain of what it means or where it will take you or what life will look like in the future as a result.

你将不得不独自面对生命。你将不得不面对不确定性,不知道你对真实关系的渴望是否会得到满足。在你没有体验到内识的那些时期,你必须对内识抱有信仰。你将不得不关注眼前要做的事情,而不是试图提前计划你的生命。你将不得不执行内识赋予你的事情,而不必确定它意味着什么、它会带你去哪里或未来的生命会是什么样子。

You have to have this faith, this openness, this lack of assumptions. You have to have the reins of your life held loosely in your hands. If you try to be controlling and dominating, well, you will not be able to stay with the light that God has given you to guide you. You will set off willfully and try to gain everything you can by deception, by persuasion and even by force if necessary. You can see this all around you if you but look.

你必须有这种信仰、这种开放、这种不设限的心态。你必须松散地掌控你的生命。如果你试图控制和支配,那么你将无法守住上帝赐予你的指引之光。你将一意孤行,试图通过欺骗、说服甚至必要时使用武力来获得一切。只要你留心观察,你就会看到这一切。

A true marriage is a marriage that is built upon a greater purpose, a marriage where Knowledge has brought two or more people together to participate in a greater way together. It is not the folly and the frolic that you see in people’s romances, in their pursuits of one another, in their desperate attempts to attract one another, in the immense cost to them of trying to win someone over, win someone’s love.

一种真实的婚姻是建立在更伟大目的之上的婚姻,是内识将两个或更多人聚集在一起,共同参与更伟大方式的婚姻。它不是你在人们的浪漫故事中看到的愚蠢和嬉闹,不是他们在彼此追求中看到的愚蠢和嬉闹,不是他们在不顾一切地试图吸引对方中看到的愚蠢和嬉闹,不是他们在试图赢得某人的芳心、赢得某人的爱中所付​​出的巨大代价中看到的愚蠢和嬉闹。

Really, people’s relationships are a disaster. They represent all the confusion of their lives—their confused goals, their self-deception, their ambitions, their frustrations, their anger, their attempt to dominate their life. It is all represented in the great frolic and folly of people’s relationships.

实际上,人们的人际关系是一场灾难。它们代表了他们生命中的所有混乱——他们混乱的目标、他们的自欺欺人、他们的野心、他们的挫折、他们的愤怒、他们试图主宰他们的生命。这一切都体现在人们关系的极度荒唐和愚蠢中。

And those relationships that endure are more a form of servitude rather than a growing phenomenon, a growing and meaningful engagement. People are resigned to their situation. They are resigned to their marriage. They are resigned to their life. The light has gone out within them. Now they just try to have hobbies and pleasures to allay their sense of failure, their sense of guilt, their sense of depression.

而那些持久的关系更像是一种奴役,而不是一种不断发展的现象,一种不断发展和有意义的参与。人们已经接受了他们的处境。他们已经接受了他们的婚姻。他们已经接受了他们的生命。他们内心的光芒已经熄灭。现在他们只是试图通过业余爱好和娱乐来减轻他们的失败感、内疚感和沮丧感。

If you look at this all together, it is really a disaster. It is the disaster of the world. True relationships within this seem rare and uncommon. And people who are guided by Knowledge seem rare and uncommon.

如果你把这一切综合起来看,这真的是一场灾难。这是世界的灾难。其中真实的关系似乎罕见且不常见。而受到内识指引的人似乎罕见且不常见。

This is why the journey itself can seem lonely because there are so few people taking it. Everyone is crowded at the bottom of the mountain, and only a few people are venturing up, breaking away to make their journey up the mountain where they have been called by God.

这就是为什么旅途本身会显得孤独,因为踏上这条路的人太少了。每个人都挤在山脚下,只有少数人敢于上山,脱离困境,踏上被上帝召唤的登山之旅。

Knowledge within you is not simply just some biological function of your mind. It is the Mind of God within you calling you and directing you, but you cannot be complacent regarding it. You cannot be passive regarding it.

你内在的内识并非只是你心灵的某种生物功能。它是你内在的上帝之心在召唤你、指引你,但你不能对此自满。你不能对此消极。

This will require the greatest focus and activity on your part. It will require you to take responsibility for your thoughts, your behavior, your inclinations. It will require a great restraint on your part so that you do not give your life away to things that have no value or meaning. It requires tremendous faith and determination.

这需要你付出最大的专注和努力。它将需要你对你的思想、行为和倾向负责。它需要你保持极大的克制,以免把生命献给没有价值和意义的事情。这需要极大的信仰和决心。

For you must go forward even if you do not know what you are doing, even if you are not sure what it means, even if it seems to take you away from what everyone else thinks is important or spiritual or religious or righteous and so forth. God is not bound by these things, and what God has placed within you is not bound by these things either.

因为你必须前进,即使你不知道你在做什么,即使你不确定这意味着什么,即使这似乎让你远离了其他人认为重要、精神、宗教或正义等等的事物。上帝不受这些事物的束缚,上帝放置在你内心的内识也不受这些事物的束缚。

In essence here first you must become married to Knowledge. It is your first and primary responsibility. Become a student of Knowledge. Take the Steps to Knowledge. This is the beginning. This is really building the capital of your life, the real assets of your life.

本质上,首先你必须嫁给内识。这是你首要的责任。成为内识的学生。开展内识的进阶。这是开始。这才是真正构建你生命的资本,你生命的真正资产。

Here you gain wisdom as you learn, as you apply, as you attempt to use Knowledge to help you make real decisions in life; as you break your addictions and your obligations to others or to situations that are not appropriate for you and do not represent your greater direction in life.

在这里,你通过学习、应用,以及尝试使用内识来帮助你在生命中做出真实的决定而获得智慧;通过打破对他人或不适合你的情境的依附和义务,从而摆脱那些无法代表你生命更伟大方向的事物。

Here you gain capacity by learning restraint, by becoming objective and observant. Here your values change, your priorities change, naturally, because you are becoming closer to Knowledge and not simply driven by the frantic nature of your personal mind.

在这里,你通过学习克制、变得客观和善于观察而获得能力。在这里,你的价值观会改变,你的优先事项会改变,这是很自然的,因为你越来越接近内识,而不再仅仅被你个人心灵的狂热自然所驱使。

Here you separate yourself from society to a certain degree so that you can become objective regarding it. Here you value silence over stimulation. You value honesty over meaningless conversation. You value inspiration over stimulation. You value genuine relationship over pleasant company.

在这里,你在一定程度上将你自己与社会隔离开来,这样你就可以客观地看待它。在这里,你重视沉默而不是刺激。你重视诚实而不是无意义的谈话。你重视灵感而不是刺激。你重视真诚的关系而不是愉快的陪伴。

You begin to connect with yourself, with the world, with nature, with others because you are designed to do this. But it is very confusing to the mind because it is a complete revolution within you—a shift from one state of mind to another, from one level of being to another. And during this shift, it is very confusing.

你开始与你自己、与世界、与自然、与他人建立联系,因为你生来就是要这样做的。但这会让你的心灵非常困惑,因为这是你内心的一场彻底革命——从一种心灵状态转变为另一种心灵状态,从一个生命层面转变为另一个生命层面。而在这个转变过程中,你会感到非常困惑。

You leave behind your old goals, old friends, old interests, old hobbies, perhaps, venturing to something new. And you do not even know what it is yet, but Knowledge is taking you there.

你可能会抛弃旧的目标、旧的朋友、旧的兴趣、旧的爱好,而开始尝试新的事物。你甚至还不知道那是什么,但内识会带你去那里。

Knowledge is your raft from one shore to another. Like passing over a great lake, well, once you lose sight of the shore behind you, you do not see the shore that you are heading towards. But the wind is taking you and you are moving.

内识是你从一岸到另一岸的木筏。就像经过一个大湖,一旦你看不到身后的湖岸,你就看不到你正朝着的岸边。但风在带你前进,你在前行。

What is important here is not comprehension. It is not intellectual understanding. It is not personal confirmation. It is not social recognition. It is that you are moving with Knowledge, letting Knowledge move you.

在这里,重要的不是理解力。它不是智力上的理解。它不是个人的确认。它不是社会的认可。而是你随着内识前行,让内识推动你。

Instead of trying to control your life, now you have to control your mind and your tendencies to allow Knowledge to move you. You have to learn to wait. You have to learn to watch. You have to learn to listen. You have to learn to discern.

你现在不必试图控制你的生命,而是必须控制你的心灵和倾向,让内识推动你。你必须学会​​等待。你必须学会​​观察。你必须学会​​倾听。你必须学会​​辨别。

All takes concentration. All takes time and mental focus. If you are not busy running around with an impossible schedule, then you can bring your attention to these greater things, things that will really yield for you your real assets.

一切都需要集中注意力。一切都需要时间和心理集中。如果你没有忙于忙碌的日程安排,那么你可以把注意力集中在这些更重要的事情上,这些事情会真正为你带来真正的财富。

A person’s wealth is measured in their wisdom, their connection to Knowledge and in the value of their relationships. That is real wealth. That is the wealth that makes your life meaningful and alive and vibrant, that gives direction and purpose and meaning to your existence, that sets the criteria for who you can be with and what you can do with them.

一个人的财富取决于他们的智慧、他们与内识的联结以及他们关系的价值。这就是真正的财富。这就是让你的生命有意义、鲜活和充满活力的财富,这就是给你的存在提供方向、目的和意义的财富,这就是你能和谁在一起以及你能和他们做什么的标准。

This is what prepares you for marriage with another, for marriage with another follows marriage with Knowledge within yourself, which is uniting with the deeper Mind that God has given to you.

这正是你为与另一个人的婚姻所做的准备,因为与另一个人的婚姻遵循着与你内在内识的婚姻,这与上帝赋予你更深层次的心灵相结合。

This takes time. You must learn to be patient. You do not know the journey ahead. You do not know how great a mountain this is that you are beginning to climb. You have never been on this mountain before. It is not simply an afternoon stroll. It is a great journey. And great journeys require faith and determination.

这需要时间。你必须学会​​耐心。你不知道前方的旅程。你不知道你开始攀登的这座山有多么高大。你以前从未登上过这座山。它不仅仅是一次午后漫步。它是一段伟大的旅程。而伟大的旅程需要信仰和决心。

You must continue to go where Knowledge takes you. Along the way, there will be other attractions—pretty places, pretty faces, intriguing things, great tragedies, all kinds of things to pull you off course, all kinds of things to become obsessed with—what is pleasurable and what is painful.

你必须继续追随内识的指引。一路上,还会有其他的吸引力——美丽的地方、美丽的面孔、有趣的事情、巨大的悲剧、各种让你偏离轨道的事情、各种让你沉迷的事情——什么是愉快的,什么是痛苦的。

But Knowledge within you is not swayed by these things, for it is only swayed by God, and it will take you where you need to go if you can follow it. And as you follow it, you will shed the weight of your life, the burden of your conflicts, the burden of your inappropriate obligations, the weight of your social conditioning, the burden of meeting other people’s expectations. These things fall away, and your life becomes lighter, and more powerful and more concentrated.

但是你内在的内识不会被这些事物所左右,因为它只被上帝所左右,如果你能追随它,它将带你去你需要去的地方。当你追随它时,你将摆脱你生命的重担、你冲突的负担、你不适当义务的负担、你社会条件的负担、满足他人期望的负担。这些事物会消失,你的生命会变得更轻松、更强大、更专注。

There are so many people today in the world who do not even have a chance for this either because they live in poverty or in an oppressed environment, or because their wealth has locked them in place, as if they were chained to their own museum of artifacts, a caretaker only now. But this is not your destiny. This is not what you came here to do and to be and to have.

如今,世界上有如此之多的人甚至没有机会实现这一点,他们要么生活在贫困或受压迫的环境中,要么因为财富将他们困在原地,仿佛他们被拴在他们自己的文物博物馆里,现在只是一个看管人。但这不是你的天命。这不是你来到这里要做的、要成为的和要拥有的。

Knowledge within you knows who you need to meet, what you need to do and what you are seeking to accomplish. But these things are not simply an explanation. It is not a theory. It is not a set of concepts. It is a journey to take and a great one at that.

你内心的内识知道你需要遇见谁、你需要做什么以及你想要实现什么。但这些事情不仅仅是一种解释。它不是一种理论。它不是一套概念。它是一段旅程,而且是一段伟大的旅程。

Your marriage with Knowledge will enable you to unite with others, and you will see if they are ready or not, and you will see if you are ready or not. And whether you have a conventional marriage as a husband or a wife, or whether you unite with a group of people doing important work in the world, or whether you unite with a religious community, or whether you unite in service to nature with other people, the strength of your commitment here will be strong enough and your freedom from distraction will be strong enough to enable you to engage your life at a much deeper and more complete level.

你和内识的婚姻将使你能够和他人团结起来,你将看到他们是否准备好了,你将看到你是否准备好了。无论你作为丈夫或妻子拥有传统的婚姻,还是你与一群在世界上从事重要工作的人团结起来,还是你与一个宗教团体团结起来,还是你与其他人团结起来服务自然,你在此的承诺力量将足够强大,你免受干扰的自由将足够强大,从而让你能够在一个更深层次、更完整的层面上参与你的生命。

Your relationships will not be fraught with constant personality difficulties. Most of your problems will be circumstantial in nature, and your alignment will be tremendously strong, stronger than all the romantic attractions that you see around you and that you see in your movies and read about in your books.

你的关系不会充满持续不断的人格问题。你的大多数问题都是自然环境的问题,你的一致性将非常强大,比你在周围看到的所有浪漫吸引力、你在电影中看到的所有浪漫吸引力以及你在书中读到的所有浪漫吸引力还要强大。

The power of your purpose united with another will have a greater strength than any individual could possibly have and will be far more enduring than any personal preoccupation could ever be. This is meant for you. This is your destiny. But you must have the freedom and the courage to find it, to follow it and to express it.

你的目的与他人目的的结合,其力量将比任何个人所能拥有的力量更伟大,也将比任何个人的专注更持久。这是为你而设的。这是你的天命。但你必须有自由和勇气去寻找它、追随它并表达它。

All of this will take time, for the journey up the mountain is a journey of many steps, many turns, many decisions. Yet the further you go, the more you will be free of the oppression of the lowlands. The lighter your life will become as you shed those things that cannot journey with you or that have no value on such a journey.

所有这些都需要时间,因为登山之旅需要许多步骤、许多转折、许多决定。然而,你走得越远,你就越能摆脱低地的压迫。当你摆脱那些不能与你同行或在旅途中毫无价值的事物时,你的生命就会变得越轻松。

And you will meet others along the way who will demonstrate to you that there really is a greater purpose within relationships. And as you gain a higher vantage point on the mountain, you will be able to see what you never could have seen below, circumscribed by the forests and the hills. Now you can look out and begin to see the lay of the land. Now you can begin to see where you have been and the greatness of the mountain that you are on. And though you will have new sets of problems to deal with, you will be free from many of the old ones.

一路上,你还会遇到其他人,他们会向你证明,关系中确实存在着更伟大的目的。当你在山上占据更高的观测点时,你将能够看到你从未在山下看到过的事物,这些事物被森林和山丘所包围。现在你可以向外看,开始看到地势。现在你可以开始看到你曾经去过的地方,以及你所在的这座山的伟大。虽然你会遇到一系列新的问题,但你将摆脱许多旧的问题。

Though there are always things within you that can pull you back or stop your progress, the power of Knowledge will grow with each step. And it will be more difficult to forget, to ignore or to deny, for it is the most natural and potent force within you. It is your primary relationship in this life. It is God’s great gift to you. And its purpose is marriage to another and fulfillment with your purpose in life.

虽然你的内心总有一些事情会让你退缩或停止前进,但内识的力量会随着每一步而增长。它将更难被遗忘、忽略或否认,因为它是你内心最自然、最强大的力量。它是你今生的主要关系。它是上帝赐予你的伟大礼物。它的目的是与另一个人的婚姻并实现你们在生命中的目的。

This is what you are waiting for, hoping for, but you cannot invent it. It is not a romance. It is not a fantasy. It is not an appearance. It is not a charm. It is not an image. It is something far deeper and more substantial, and your heart yearns to go there. Though your mind may be caught up in a web of its own construction, your heart will take you there.

这就是你所等待、所期盼的,但你无法创造它。它不是浪漫。它不是幻想。它不是外表。它不是魅力。它不是形象。它是一种更深层次、更实质性的关系,你的心渴望去那里。尽管你的心灵可能陷入了它自己构造的网络,但你的心会带你去那里。

May the power and the presence of Knowledge be your guide as it is meant to be. May the difficulties and pleasures of this world show you that you are here for a greater purpose. May the world demonstrate to you the great risk you have of giving your life away to things and to people and places that do not represent your greater purpose. And may the world show you that you are meant to be united with others in service to the world, to humanity and to the future of life in this world.

愿内识的力量和存在成为你的指引,正如它注定的那样。愿这个世界的困难和快乐向你展示,你来到这里是为了一个更伟大目的。愿世界向你展示,将你的生命交给那些并不代表你更伟大目的的事物、人和地方,将带来多么大的风险。愿世界向你展示,你注定要与他人团结在一起,为世界、为人类、为这个世界生命的未来服务。