第十章:应对阻力和敌意
Dealing With Resistance and Hostility
As received by Marshall Vian Summers on May 5, 2011 in Boulder, Colorado
2011年5月5日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Today We shall speak about dealing with resistance and hostility to the New Message. This is for all who would assume the mantle and responsibility of representing and speaking for the New Message in the world.
今天,我们将谈论如何应对针对新讯息的抵制和敌意。这是为所有愿意肩负起在世界上代表新讯息并为之发言的衣钵和责任的人准备的。
God’s New Revelation will generate considerable resistance and hostility. The very notion that a New Revelation can be given and that God has spoken again will arouse some intense rejection and admonition from others. This represents the blindness and stubbornness of humanity, who presumes to understand God’s intentions and God’s Presence in the world.
上帝的新启示将引发相当大的抵制和敌意。新启示和上帝再次讲话这个概念本身就会引起他人的强烈反对和警告。这代表了人类的盲目和固执,人们假设理解上帝的意图和上帝在这个世界上的存在。
It is unfortunately the problem of communicating something pure into an impure world, something beautiful to minds that are not beautiful, something essential to minds that cannot hear and receive.
不幸的是,这是一个将纯洁的内识传达给不纯洁的世界的问题,是将美好的内识传达给不美好的心灵的问题,是将至关重要的内识传达给无法听到和接受的心灵的问题。
The Messenger is not to debate with others, for Messengers are never asked to do this. To contend with the defenders of other faiths is a fruitless effort. They will only seek to demean you and to destroy what you are presenting.
信使不会与他人辩论,因为信使从未被要求这样做。与其他信仰的捍卫者争论是徒劳的。他们只会试图贬低你并摧毁你所呈现的讯息。
Your role is to reach those who can respond, not to contend with those who cannot respond. When people take issue, point to the New Message and say: “If your mind is open and your heart is open, I invite you to explore the New Message from God.”
你的角色是接触那些能够回应的人,而不是与那些无法回应的人争辩。当人们提出异议时,请指向新讯息并说:“如果你的心灵是开放的,你的内心是开放的,我邀请你探索来自上帝的新讯息。”
If people accuse you of things, simply say: “Well, until you have received God’s New Revelation, it is premature to make these accusations.”
如果有人指责你,你只需说:“好吧,在你收到上帝的新启示之前,提出这些指责还为时过早。”
If people say: “There cannot be a New Revelation from God,” then say: “God determines when a New Revelation will be given. No one on Earth can say this cannot be.”
如果有人说:“不可能有一个来自上帝的新启示”,那就说:“上帝会决定何时给予新的启示。世上没有人可以说这是不可能的。”
If people say: “The Prophet said that that was the final Revelation,” then you must say: “Even the Prophets cannot determine what God will do next.”
如果有人说:“先知说那是最后的启示”,那么你必须说:“即使是先知也无法确定上帝下一步会做什么。”
If people claim: “This is all about intuition,” just like all the other [teachings] they know, [say]: “This is about the revelation about your primary relationship with the Divine and with what God really wants you to do in the world at this time.”
如果有人说:“这全是关于直觉的”,就像他们所知道的所有其他教导一样,那就说:“这是关于你与神圣的主要关系以及上帝真正希望你此时在世界上做什么的启示。”
If people say: “Where are the miracles? The Messenger must perform miracles,” you may say: “The real miracle is the miracle of revelation within the individual, the connection between the individual and the Source of all life. Everything else is conjecture and phenomenon.”
如果有人说:“奇迹在哪里?信使必须创造奇迹。”你可以这样说:“真正的奇迹是个人内在启示的奇迹,是个人与所有生命之源之间的联接。其他一切都是猜测和现象。”
If people ask: “By what authority do you present what you claim to be a New Message from God?” you may say: “The Lord of the universes has willed a New Revelation for the human family and the Revelation has now been given, and the Messenger is in the world.”
如果有人说:“你凭什么权威来呈现你所声称的来自上帝的新讯息?”你可以这样回答:“宇宙之主为人类大家庭带来了新的启示,现在启示已经被赋予,信使就在这个世界上。”
If people say: “Who is this Messenger who claims to bring a New Revelation?” you may say: “He is a humble man who has been burdened with a great task of bringing a New Revelation into the world.”
如果有人说:“这位自称带来新启示的信使是谁?”你可以说:“他是一位谦逊的人,肩负着将新启示带给世界的伟大任务。”
If people [ask]: “What does this Revelation say?” you may answer by saying: “It is preparing you for a new world, a world in decline. It is preparing you for encountering a universe of intelligent life. It is giving you a new understanding of your spiritual nature. And it is bringing Wisdom and Knowledge from the universe that humanity will need to understand to make contact with this universe.”
如果有人说:“这个启示说了什么?”你可以这样回答:“它正在为一个新的世界做准备,一个衰落的世界。它让你准备好迎接宇宙中的智能生命。它让你对你的精神自然有一种新的理解。它带来了来自宇宙的智慧和内识,人类需要理解这些才能与这个宇宙接触。”
When people say: “Well, Jesus is the only real Messenger. We must believe in him,” you must say: “God has sent many Messengers into the world. God has initiated all the world’s religions, and they have all been altered by people over time.”
当人们说:“好吧,耶稣是唯一真正的信使。我们必须相信他。”你必须说:“上帝已经向世界派遣了许多信使。上帝发起了世界上所有的宗教,随着时间的推移,它们都被人们篡改了。”
If someone says: “Well, my religion is the one true religion,” you may say: “In the universe, there are countless religions, and God does not belong to any one of them. God is not a Christian. God is not a Muslim. God is not a Buddhist. God is not a Jew. The Lord of the universe is beyond all definitions.”
如果有人说:“好吧,我的宗教是唯一的真实宗教。”你可以这样说:“宇宙中有无数宗教,而上帝不属于任何一个宗教。上帝不是基督徒。上帝不是穆斯林。上帝不是佛教徒。上帝不是犹太人。宇宙之主超越了所有定义。”
If people say: “Why is the Greater Community you speak of important?” you may say: “It is our destiny and our danger. Our isolation in the universe is over, and there are forces in the world today who are seeking to undermine human authority and freedom.”
如果有人说:“你所说的大社区为何如此重要?”你可以说:“它是我们的天命,也是我们的危险。我们在宇宙中的孤立已经结束,当今世界上有一些势力正在试图破坏人类的权威和自由。”
If people say: “Well, this is just a teaching. This is not a New Message from God,” you may say: “It is a New Message from the Creator for this time and the times to come. It is greater than you can account for, for you have not really yet received the Revelation.”
如果有人说:“好吧,这只是一种教导。这不是来自上帝的新讯息。”你可以说:“这是造物主为这个时代和未来时代所发的新讯息。它比你所能解释的还要伟大,因为你还没有真正收到启示。”
When people dismiss this for any reason, invite them to experience the New Revelation and say: “This is beyond beliefs and ideas. This represents the real connection with the Divine that is part of all the world’s religions, the very essence of them. To contend about beliefs is to miss the whole point of reuniting with the Creator.”
当人们因为任何原因对此不屑一顾时,请他们体验新启示,并说:“这超越了信仰和想法。这代表了与神圣的真正联接,这是世界上所有宗教的一部分,也是它们的精髓。争论信仰就是错过了与造物主重聚的整个意义。”
If people say: “I don’t need a New Revelation. I can do this through my own religion,” you may say: “All religions are pathways to Knowledge, and God redeems the separated through Knowledge. If you can come to that which is pure within yourself, then being within your own religion is entirely appropriate.”
如果有人说:“我不需要一个新的启示。我可以通过我自身的宗教来做到这一点。”你可以说:“所有宗教都是通往内识的道路,上帝通过内识救赎分离的人。如果你能到达你自己内心的纯洁,那么信奉你自身的宗教是完全合适的。”
When people say: “You are trying to undermine other religions by presenting a new religion,” you may say: “No, God’s New Revelation is to invigorate all religions and to give them greater dimensions. Yet there will be people for whom the New Message will be their path and journey. This is a gift to all of the peoples and the religions of the world.”
当人们说:“你试图通过提出一种新的宗教来破坏其他宗教”时,你可以说:“不,上帝的新启示是为了振兴所有宗教,并赋予它们更大的维度。然而,对有些人来说,新讯息将是他们的道路和旅程。这是给世界上所有人民和宗教的礼物。”
When people say: “You cannot present a New Message from God. It cannot be,” you may say: “Yes, it can, and it is. It is before us now, and the Messenger is in the world.”
当人们说:“你不可能呈现来自上帝的新讯息。它是不可能的。”你可以说:“是的,它可以,它就是。它现在就在我们面前,而信使就在这个世界上。”
When people say: “The last thing the world needs is a new religion!” you may say: “What the world needs is a New Revelation, a clarification, a pure Message unclouded by human interpretation and human error. Humanity needs a greater inspiration and a greater strength, and that is why the New Message is here.”
当人们说:“世界最不需要的就是一种新的宗教!”你可以这样说:“世界需要的是一个新的启示,一个澄清,一个不受人类解读和人类错误影响的纯粹讯息。人类需要一种更伟大的灵感和一种更伟大的力量,这就是新讯息出现的原因。”
When someone says: “Well, I want to debate the Messenger. Let us have a real debate,” you may say: “The Messenger does not debate. He is here to deliver the Revelation. You are invited to experience the Revelation. Do not cast yourself out by merely being its critic or its detractor. It is a gift for you as well.”
当有人说:“好吧,我想与信使辩论。让我们进行一场真正的辩论吧。”你可以说:“信使不会辩论。他来这里是为了传递启示。你被邀请来体验启示。不要仅仅因为批评或诋毁启示而放弃你自己。它对你来说也是一份礼物。”
When people say: “Well, this man, this Messenger, he is not pure. He is not powerful. He is not immaculate,” you may say: “The Messengers are not and have never been pure and immaculate. They are human beings endowed with a greater mission and purpose. Do not make them into gods, for that is not appropriate.”
当人们说:“好吧,这个男人,这位信使,他是不纯洁的。他是不强大的。他不是完美的。”你可以说:“信使不是,也从来不是纯洁和完美的。他们是被赋予了更伟大使命和目的的人。不要把他们变成神,因为这是不合适的。”
When people say: “Well, Jesus is the son of God. He is part of the trinity,” you may say: “Jesus is one of the great Messengers who has changed the course of the world, but he is not a god, for God is greater than this, and no one can claim to be the Divine.”
当人们说:“好吧,耶稣是上帝之子。他是三位一体的一部分。”你可以这样说:“耶稣是改变世界进程的伟大信使之一,但他不是神,因为上帝比这更伟大,没有人可以自称是神圣的。”
When people say: “Well, Jesus said, ‘No one comes to the Father except through me,’” [you may say]: “He is referring to the power of Knowledge within himself, the same power that resides within you and others, waiting to be discovered, waiting to be followed. Submit to this, and you will understand your Jesus.”
当人们说:“耶稣说,‘若不通过我,没有人能到父那里去’”时,你可以说:“他指的是他自己内在的内识的力量,这种力量也存在于你和他人的内在,正等待着被发现,正等待着被追随。屈服内识,你就会理解你的耶稣。”
When people say: “The Seal of the Prophets has already been given,” you must say: “No, the Revelation continues. God has more to say to the world at this great turning point in our evolution.”
当人们说:“先知的印记已经被赋予了”,你必须说:“不,启示还在继续。在我们进化的这个伟大转折点上,上帝还有更多的话要对世人说。”
When people say: “I don’t believe your claims and your proclamations,” you may say: “It is not about belief, for belief is weak and fallible. It is about recognition and experiencing a deeper association within yourself. That is why the New Message is here, to reignite the human spirit and to prepare humanity for a difficult world and future, a future and world unlike the past.”
当人们说:“我不相信你的主张和宣告”时,你可以说:“这与信仰无关,因为信仰是脆弱和易变的。这关乎认知和体验你自己内心更深层次的联接。这就是新讯息出现在这里的原因,它重新点燃了人类的精神,为人类做好准备,迎接一个艰难的世界和未来,一个不同于过去的未来和世界。”
When people say: “Well, I don’t relate to the things that you say. I don’t believe in your proclamation,” you may say: “It is fine. The Revelation is here to remind you of your Source and your destiny and what you are really here to do in the world. You may find this through many different means, but without the New Revelation, it will be more difficult, for religion has become confused and clouded, its essence hidden. You will need a very wise teacher to find this within your own faith tradition.”
当人们说:“好吧,我不认同你所说的话。我不相信你的宣告。”你可以说:“没有关系。启示在这里是为了提醒你,你的来源和你的天命,以及你在这个世界上真正要做的事情。你可以通过许多不同的方式找到它,但如果没有新的启示,事情会变得更加困难,因为宗教已经变得混乱和模糊,其本质已被掩盖。你需要一位非常明智的老师才能在你自己的信仰传统中找到它。”
When people say: “I don’t believe in God! I think it is all foolishness and human weakness,” you may say: “The Creator of all life has given you the source of your strength, your courage and your determination. Even if you do not believe in God as an idea, you must discover the source of your strength, courage and determination and allow it to alter the course of your life so that you may be in service to the world.”
当人们说:“我不相信上帝!我认为这都是愚蠢和人类的弱点。”你可以这样说:“所有生命的创造者给了你力量、勇气和决心的源泉。即使你不相信上帝,你也必须发现你的力量、勇气和决心的源泉,并让它改变你的生命轨迹,这样你才能为世界服务。”
When people say: “Well, what you are saying does not correspond with my beliefs,” you may say: “God is not bound by human beliefs or human assumptions or even human traditions, and that is why God’s New Revelation is not here to confirm what you believe, but to open the doors to a deeper experience within you, an experience that has been waiting to be discovered.”
当人们说:“好吧,你所说的与我的信仰不符”时,你可以说:“上帝不受人类信仰、人类假设甚至人类传统的约束,这就是为什么上帝的新启示不是为了证实你的信仰,而是为了打开你内心一种更深层次体验的大门,一种一直在等待被发现的体验。”
When people say: “Well, I’m not sure about this. I’m not sure about what you are saying or even about religion itself. It has been too corrupt,” you may say: “Yes, it has become corrupted. It has become misinterpreted and misapplied, and cruel and terrible things have been created in its name. But still you have a greater Source and a deeper connection with that Source, and the New Revelation is here to reveal that connection so that you may experience its power, its grace and its meaning for your life.”
当人们说:“好吧,我对此不太确定。我不确定你在说什么,甚至不确定宗教本身。它已经太腐朽了。”你可以说:“是的,它已经腐朽了。它被曲解和误用了,人们以宗旨的名义创造了残酷和可怕的事情。但你仍然有一个更伟大的源头,与这个源头有一种更深层次的联接,而新启示就是为了揭示这种联接,这样你就可以体验它的力量、它的恩典和它对你生命的意义。”
All the disclaimers to the New Message are misunderstandings. All rejection is fear. Even arguments about ethics or theology in most cases means that the individual has not really looked into the New Message or experienced it or applied it in their life.
所有对新讯息的声明都是错误的理解。所有的拒绝都是恐惧。甚至关于伦理或神学的争论在大多数情况下都意味着个人没有真正研究过新讯息,没有体验过它,也没有在他们的生命中运用过它。
It is this unwarranted rejection, this fearful response, this taking issue that demonstrates that the person really does not understand what they are looking at and therefore should be invited to experience the New Message more deeply before coming to conclusions and certainly before rejecting it outright.
正是这种毫无根据的拒绝、这种恐惧的反应、这种反对的态度,恰恰表明了这个人实际上并没有理解他们所看到的内容,因此应该邀请他们在做出结论之前,尤其是在完全拒绝之前,更深入地体验新讯息。
This represents honesty and an honest approach. To reject the New Message out of hand is to be dishonest. It is to make a judgment on something you have not experienced and do not understand, and that is not really honest.
这代表着诚实和诚实的态度。断然拒绝新讯息是不诚实的。它是对你没有经历过、不理解的事情做出判断,这并不是真正的诚实。
When people ask: “Well, what is this really going to do for the world? How is this going to solve the world’s problems?” you may say: “God’s New Revelation teaches people what to listen to within themselves and what must inform their opinions and decisions. This is what determines the outcome of all events.”
当人们问:“好吧,这实际上会给世界带来什么?这会如何解决世界的问题?”你可以这样说:“上帝的新启示教导人们倾听他们自己内心的声音,教导他们在发表意见和做出决定时必须参考内识。这就是决定所有事件结果的因素。”
Here you have a real choice as an individual. That is why the New Message is for the people and is not being brought to leaders or governments or secret groups. It is here to teach the people how to hear and to experience the Will of God, purely, without deception and manipulation.
在这里,作为个人,你可以做出真正的选择。正因为如此,新讯息是面向民众的,而不是带给领导者、政府或秘密团体的。它在这里教导人们如何纯粹地、不受欺骗和操纵地聆听和体验上帝的意志。
When people say: “Well, religion has been manipulating us all along. It is all a manipulation,” you may say: “You are manipulated because you have not found the source of your strength, which cannot be corrupted and is beyond the influence of any power, whether it be worldly or any power in the universe. It is to restore to you this power and strength and integrity that is the purpose of God’s New Revelation. This more than anything else will free people from the bondage of manipulation, subterfuge and deception.”
当人们说:“好吧,宗教一直在操纵我们。这一切都是操纵”时,你可以说:“你之所以被操纵,是因为你还没有找到你的力量之源,这种力量是不会被腐蚀的,它不受任何力量的影响,无论是世俗的还是宇宙中的任何力量。上帝新启示的目的就是让你恢复这种力量、实力和完整性。这比其他任何事情都更能让人们摆脱操纵、诡计和欺骗的束缚。”
When people say: “Why should I believe the things you say?” you may say: “Because the Revelation speaks of who you are and why you are in the world and where you will find the source of your strength, courage and determination. Everyone needs this. Everyone needs to rediscover their greater strength and greater purpose. If more people would do this, the world would change, and humanity would not face the dire circumstances it is now facing.”
当人们说:“我为什么要相信你说的话?”你可以这样说:“因为启示讲述了你是谁,你为什么来到这个世界,以及你将在哪里找到你的力量、勇气和决心的源泉。每个人都需要这个。每个人都需要重新发现他们更伟大的力量和更伟大的目的。如果更多的人能做到这一点,世界就会改变,人类就不会面临现在所面临的严峻形势。”
When people take issue with the Revelation coming through one person, you may say: “God’s Revelations are always presented through one, with the assistance of many others to help this individual. This is what enables the Revelation to come in a pure form. If it were given to many, there would be many different versions, and the whole process would become confused and out of focus. Therefore, the Revelation must always be given to the one who is sent into the world for this purpose, with the assistance of others. Therefore, no one can claim to bring a New Message from God unless they were sent into the world for this purpose.”
当人们对启示通过一个人传达提出异议时,你可以说:“上帝的启示总是通过一个人来呈现,同时有许多他人的帮助来协助这个人。这就是使启示以纯粹形式出现的原因。如果启示被给予许多人,就会有许多不同的版本,整个过程就会变得混乱和失焦。因此,启示必须始终给予为此目的被派到这个世界的信使,在其他人的帮助下。因此,没有人可以声称带来了来自上帝的新讯息,除非他们为此目的被派到这个世界。”
When people say: “Well, what is new about the New Revelation? It talks about things that we’ve all known about or are unimportant,” [you may say] “The Revelation speaks of the mystery of your engagement with the Divine and how you can experience God’s Will in your life. There are very few people in the world who know anything about this. And though it is presented at the heart of all the world’s religions, this great truth has been tremendously obscured by human belief, interpretation and assumption.”
当人们说:“好吧,新的启示有什么新意呢?它讲的都是我们已经知道或不重要的事情,”你可以说:“启示讲述了你与神圣接触的神秘,以及你如何在生命中体验上帝的意志。世界上很少有人知道这一点。尽管它是世界上所有宗教的核心,但这个伟大的真理已被人类的信仰、解释和假设极大地掩盖了。”
The New Revelation speaks of things that humanity is unaware of. You are unaware of the new world you are entering, a world in decline. You are unaware of the universe around you, its hazards and its opportunities. You are unaware of the greater strength and power within yourself, for you have not found this yet. What humanity really needs right now is presented in the Revelation. It holds the missing ingredients.
新启示讲述了人类尚未察觉到的事情。你没有察觉到你们正在进入一个新的世界,一个衰落的世界。你没有察觉到你们周围的宇宙,它的危险和机会。你没有察觉你自己内在的更伟大力量和能量,因为你还没有找到它。人类现在真正需要的内识呈现在启示中。它包含了缺失的要素。
When people say: “What about all the people? What is going to help them?” you may say: “It all begins with the courage and the integrity of the individual. All great human progress has been fostered by individuals and small groups of individuals. This is what will turn the corner for humanity, preparing you for a greater and more beneficial outcome. Without this, humanity will falter and fail in the face of the new world. It will succumb to forces in the universe that it cannot understand and for which it is unprepared. God’s New Revelation is providing the Wisdom and Knowledge needed to prepare for these two great realities.”
当人们说:“那所有人呢?什么能帮助他们?”你可以说:“一切都始于个人的勇气和完整性。所有伟大的人类进步都是由个人和小团体推动的。这将为人类带来转机,为更伟大、更有益的结果做好准备。没有这一点,人类将在新世界面前动摇和失败。人类将屈服于它无法理解和没有准备的宇宙势力。上帝的新启示正在提供为这两大现实做准备所需的智慧和内识。”
When people say: “Well, many others make this claim. Why should we believe in you?” you may say: “Because the one who has the Revelation is the one. And no one else in the world has the New Revelation. And those that claim to do so are merely recycling old information with their name upon it. They cannot really make this claim. Listen to the one who speaks of what is new and real and unaccounted for. Speak to the one who has the power of Grace with his Message. Speak to the one who brings the Voice of Revelation into the world. Then you will know you have found the true Emissary, and he will be distinguished from all others in this regard.”
当人们说:“好吧,许多人都这么说。我们为什么要相信你?”你可以说:“因为拥有启示的人才是唯一的。世界上没有其他人拥有新的启示。那些声称拥有的人不过是将旧的信息加上他们自己名字的重新包装。他们根本无法做出这样的声明。请聆听那位讲述新的、真实且无法解释的人的声音。与那位带着恩典力量传递讯息的人交谈。与那位将启示之声带入世界的人交谈。然后你就会知道你找到了真实的使者,在这方面他将与所有其他人有所不同。”
When you encounter indifference regarding the New Message, it is fine. Look for those who can respond now. Look for those who are ready. Look for those who have an honest approach and are not merely trying to use this as they are trying to use everything else as a resource for themselves, to embellish their beliefs and presumptions and position in the world.
当你遭遇针对新讯息的冷漠时,没有关系。寻找那些现在就能做出回应的人。寻找那些已经做好准备的人。寻找那些拥有诚实态度的人,而不仅仅是试图利用这一点,就像他们试图利用其他一切作为他们自己的资源一样,来美化他们的信仰、假设和在世界上的地位。
They will seem to be a very few, but across the world they account for a great number of people. These are the first to respond to the New Revelation. They will come from all walks of life, from all economic positions, from all races and religions. They will represent the educated and the uneducated, the Western and the Eastern, the Northern and the Southern.
他们看上去人数极少,但放眼世界,他们的数量却非常庞大。他们是第一批响应新启示的人。他们将来自各行各业,各种经济地位,各种族和各种宗教。他们代表受过教育和未受过教育的人、西方人和东方人、北方人和南方人。
Broadcast broadly so that you may find those who are amongst the first to respond. Do not give up. You are only just beginning. The pathway is long, but it is sure.
广泛传播,这样你就能找到那些最先响应的人。不要放弃。你才刚刚开始。路途漫长,但它是确定的。
Use wisdom and discernment and discretion. Knowledge within you will indicate especially those who are ready to hear. Be careful of those who come claiming to be interested, but really are here to try to steal the information for themselves—the clever, the cunning, the manipulative, the opportunists. Be more discreet around them. Simply point to the New Revelation. But do not expend your energy with them, for they are not worthy to receive it.
运用智慧、辨别力和谨慎。你内心的内识会特别指出那些准备好聆听的人。小心那些声称感兴趣但实际上想为他们自己窃取信息的人——聪明、狡猾、善于操纵、投机取巧的人。在他们面前要更加谨慎。只需指出新的启示。但不要浪费你的能量在他们身上,因为他们不值得收到它。
Those who are simple and honest, sincere and humble, will be in the best position to receive the New Revelation.
那些淳朴、真诚、谦逊的人最有可能接收新的启示。
Therefore, do not try to take it to the experts and the leaders of government or religion or commerce, for you will be shocked to find that the majority of them cannot hear and cannot respond. They do not have the humility or the openness. They have a huge investment in the position they have created for themselves and may be either unfree or unwilling to receive that which would alter the course of their life.
因此,不要试图把它带给专家和政府、宗教或商业领袖,因为你会震惊地发现,他们中的大多数人无法倾听,无法回应。他们既不谦逊,也不开放。他们在为他们创造的地位上有巨大的投资,可能不自由或不愿意接受那些会改变他们生命轨迹的内识。
Remember that the New Revelation is a life-changing experience. It is preparing people for a new life in a new world, a world that is no longer isolated in the universe.
请记住,新启示是一次改变生命的经历。它使人们准备好在新的世界中过上一种新的生命,这个世界不再是宇宙中的孤立世界。
See if people are really willing to have this kind of change occur. If they are too invested in their past, if they are too attached to their current circumstances, if they are too entrenched in their life, too subsumed in their circumstances, you cannot reach them with something like this. They can only entertain it from a distance or pick out of it certain ideas that they like and disregard the rest.
看看人们是否真的愿意发生这种改变。如果他们太沉迷于他们的过去,如果他们对他们的现状过于留恋,如果他们对他们的生命过于固执,如果他们对他们的环境过于沉迷,你就无法用这样的方式触动他们。他们只能远远地欣赏,或者从中挑选出他们喜欢的某些想法,而对其他的想法视而不见。
They will say, “Oh, I like what you teach about love, but this Greater Community part I can’t relate to this.” You see, they cannot come close to the Revelation. Practically, physically they are too entrenched; psychologically they are too entrenched; ideologically they are too entrenched. That is why you must seek for those who are open, honest and humble in their approach.
他们会说:“哦,我喜欢你关于爱的教导,但是这个大社区部分我无法理解。”你看,他们无法接近启示。实际上,从生理上讲,他们太根深蒂固了;从心理上讲,他们太根深蒂固了;从意识形态上讲,他们太根深蒂固了。这就是为什么你必须寻找那些心灵开放、诚实和谦逊的人。
Do not think that if you bring this to the expert, the expert will bring it to large numbers of people, for this is to play the Judas role, you see. Let that be a lesson, a lesson for all time.
不要认为你把这件事告诉专家,专家就会把它带给许多人,因为这是在扮演犹大的角色,你看。让这成为一个教训,一个永远的教训。
Do not bring the Messenger before the tribunal of the religious experts, for they will seek to destroy him.
不要把信使带到宗教专家的法庭上,因为他们会试图毁灭他。
Remember, those who are simple, sincere, humble and open will be amongst the first to receive. They can recognize the New Message without becoming its severe critic. They can deal with it at a more profound and mysterious level rather than debating its ideas or assertions.
请记住,那些简单、真诚、谦逊和开放的人将是第一批接收者。他们可以认识到新讯息,而不会成为其严厉的批评者。他们可以在一种更深刻和神秘的层面上处理它,而不是争论其想法或主张。
You are pointing the way to the Revelation for all who can receive this and share it with others. You are here to point to the Message and the Messenger. You do not have to teach the Teaching. Just bring people to the Teaching.
您正在为所有能够接收并与他人分享启示的人指明通往启示的道路。你在这里指明讯息和信使。你不必传授教导。只需将人们带到教导面前。
If you live in a foreign country, translate the New Message if you can or find someone who is able to do this, and you will play a significant part in bringing the New Message to your nation and your people.
如果你生活在外国,请尽可能翻译新讯息,或者找到一个能够做到这一点的人,你将在将新讯息带给你的国家和人民的过程中发挥重要作用。
Do not worry about adversity, but be careful and discerning. If you live in a nation that has no religious freedom, you must exercise great discretion and care as to where and to whom you share the New Message from God.
不要担心逆境,但要小心谨慎,擦亮眼睛。如果你生活在一个没有宗教自由的国家,你必须非常谨慎小心地决定在哪里以及向谁分享来自上帝的新讯息。
Do whatever you can to bring the Revelation to the people. Let them have their own experience. Let those who are ready come forth and those who are not step back. It will polarize people, for this always happens.
尽你所能把启示带给人们。让他们拥有他们自身的体验。让那些准备好的人走上前来,让那些还没有准备好的人退后。这会使人们两极分化,因为这总是会发生。
In a way, the New Revelation from God will shine the light on everyone, revealing who is honest and who is not, who is open and who is not, who can receive and who cannot, who is humble and who is presumptuous, who has honest intentions and who does not. It reveals everyone’s position, everyone’s intentions, and in this it is a great challenge to the listener and to all peoples. It reveals that which is impure, that which is improper, that which is incorrect, that which is dishonest, that which is unwilling, that which is incapable, that which is weak, that which only pretends to be strong.
在某种程度上,来自上帝的新启示将照亮每一个人,揭示谁是诚实的,谁不是,谁是开放的,谁不是,谁能接收,谁不能,谁是谦逊的,谁是自以为是的,谁有诚实的意图,谁没有。它揭示了每个人的立场,每个人的意图,在这方面,它对听众和所有人都是一种伟大的挑战。它揭示了那些不纯洁的、不恰当的、不正确的、不诚实的、不愿意的、没有能力的、软弱的、只是假装强大的人。
Let the Revelation have its impact. Stand back and let people have their experience and see who can respond. For those who can, be available to them if possible.
让启示发挥其影响力。退后一步,让人们去体验,看看谁能做出回应。对于那些能够做出回应的人,如果可能的话,请为他们提供帮助。
You do not have all the answers. You cannot teach the Teaching, for it is greater than your understanding. But you can bear witness to it and bear witness to the Messenger and to the fact that you are living in a time of Revelation.
你并不拥有所有的答案。你无法传授教导,因为它超出了你的理解。但你可以见证它,见证信使,见证你正生活在一个启示时代的事实。




