第十四章:世界演变
Chapter 14: World Evolution
World Evolution – The Transition to a Global Community in the Next Century
世界进化——在下个世纪向全球社区的过渡
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on November 20, 1987 in Dallas, TX
1987年11月20日,在德克萨斯州达拉斯(Dallas, TX),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Let Us begin with a little prayer:
让我们以一个小小的祷告开始。
“We honor the Presence of the Great Teachers who oversee the well-being of this world, its promises and its difficulties. We acknowledge as well the great care that is given to the cultivation of Knowledge here.
“我们尊敬伟大老师的存在,他们监督着这个世界的福祉、它的承诺和它的困难。我们也承认在这里对内识的培养给予了极大的关注。
We give honor to all who can receive Knowledge and recognize its value and meaning in the world.”
我们对所有能够接受内识并认识到其在世界中的价值和意义的人表示敬意”。
We have an advantage in our viewpoint on world affairs. It is very difficult to see the world when you’re in it, so predominating it is. It is very difficult to comprehend life when you are so deeply immersed in only one of its stages, so difficult to contemplate its continuance and universal aspects.
我们在对世界事务的看法上有一个优势。当你身处其中时,是很难看清这个世界的,它是如此的占优势。当你只深深地沉浸在生命的一个阶段时,是很难理解生命的,是很难思考它的延续性和普遍性。
You are all very fortunate to live at this period of time. I am sure that you are aware that you are living at a pivotal point in history. Considering the accelerating evolution of your societies and the establishment of a global community, it is hard not to recognize this. Yet, we want you to think of your generation in a little different framework now.
你们都非常幸运地生活在这个时期。我确信你知道,你正生活在历史的一个关键点上。考虑到你们社会的加速演变和全球社会的建立,很难不承认这一点。然而,我们希望你现在能在一个稍微不同的框架中思考你们这一代人。
At every major stage of development, people have always felt that that particular stage was the most important one and that its result would be the immediate and dramatic alteration of human society, leading either to some sort of holy reclamation or great chaotic breakdown.
在每一个重大的发展阶段,人们总是觉得那个特定的阶段是最重要的阶段,其结果将是人类社会立即发生巨大的改变,导致某种神圣的开垦或巨大的混乱的崩溃。
It is normal to think like this because the changes at hand seem so calamitous, monumental and disruptive. There is much speculation that you are on the verge of either a great collapse or a great rejuvenation. Life will either end here in some terrible event, or everyone will enter a great period of spiritual harmony. It is important to give some kind of resolution to the great forces that are operative now, but these speculations do not emanate from Knowledge. Knowledge passes through such eras of transition, maintaining its presence and offering its sustenance.
这样想是正常的,因为眼前的变化似乎是如此灾难性的、意义深远的和破坏性的。有很多人猜测,你们正处于大崩溃或大复兴的边缘。生活要么在某个可怕的事件中结束,要么每个人都将进入一个巨大的精神和谐时期。对现在正在运作的巨大力量给予某种解决是很重要的,但这些猜测并不是来自内识。内识通过这种过渡时期,保持它的存在并提供它的养料。
You have opportunities and liabilities in this age. Your generation is preparing for a new world order. It is not an easy age to live in because the old structures are falling away or disintegrating rapidly, and there does not appear to be anything to take their place that seems consistent and reliable, thus leaving you open for much speculation. This is an era of freedom and exploration. It is also an era of error and foolishness. There is a great opening in the collective mind now. For better or for worse, this is the case.
你们在这个时代有机会也有责任。你们这一代人正在为一个新的世界秩序做准备。这不是一个容易生活的时代,因为旧的结构正在消失或迅速瓦解,而且似乎没有任何东西可以取代它们的位置,似乎是一致和可靠的,因此让你有很多猜测。这是一个自由和探索的时代。它也是一个错误和愚昧的时代。现在集体的心理有一个巨大的开放。无论好坏,情况都是如此。
The greatest transition, however, is not in this era. It will come in the next century. Many of you are experiencing the events to come in your life now because your life is in preparation so that you may be a contributor in the times to come. You are undergoing planetary change within yourself individually, as if you were being forced ahead rapidly. You must proceed. You cannot find another comfortable place to lie down. You must keep moving forward.
然而,最大的转变并不在这个时代。它将在下个世纪到来。你们中的许多人现在正经历着即将到来的事件,因为你们的生命正在准备中,以便你们可以成为未来时代的一个贡献者。你们在自己的内心深处正经历着行星的变化,就像你们被强迫快速前进一样。你必须继续前进。你无法找到另一个舒适的地方躺下。你必须继续向前走。
Others around you may seem complacent and not too concerned with the things that interest you. You are driven forward and people say, “You are so serious and self-preoccupied. Let’s have fun! Why don’t you have fun?” And you say, “I cannot ignore what is happening within me. Can’t you feel it, too?” And they say, “No, what? Have a good time!”
你周围的其他人可能看起来很自满,对你感兴趣的事情不太关心。你被驱赶着前进,人们说:”你太严肃了,自顾不暇。让我们找点乐子吧!你为什么不找点乐子呢?”而你说:”我不能忽视我内心正在发生的事情。你难道也感觉不到吗?” 然后他们说:”不,什么?玩得开心点!”
You are preparing to be a contributor in a new set of circumstances. You must have great confidence in your own experience in order to prepare because there will be little agreement around you. Perhaps you cannot define your intent, but that is okay because Knowledge is working within you. You are the forerunner of great change, but the great change will come in the next century, and it will be greater than what you are experiencing now. I will not tell you specifics, for it would undermine your preparation, but I want to give you a greater perspective so that you may perceive your current circumstances with more compassion and more trust.
你正准备在一套新的环境中成为一个贡献者。你必须对自己的经历有极大的信心,才能做好准备,因为你周围将没有什么人同意。也许你无法定义你的意图,但这没关系,因为内识正在你体内工作。你是巨大变革的先行者,但巨大的变革将在下个世纪到来,它将比你们现在所经历的更大。我不会告诉你具体细节,因为这将破坏你的准备工作,但我想给你一个更大的视角,以便你可以用更多的同情心和更多的信任来感知你们目前的情况。
We are communicating in a way that is occurring with greater frequency now because this is the era of the Spiritual Family. There will be no Messiah. The Messiah was a forerunner of the Spiritual Family. As this past age has heralded the age to come, so will the age to come herald the age to follow, as if each is a stepping stone that opens up as humanity begins to take the next forward step.
我们正在以一种现在发生得更频繁的方式进行交流,因为现在是精神家庭的时代。将不会有弥赛亚。弥赛亚是精神家庭的先驱者。正如过去的时代预示着未来的时代,未来的时代也将预示着后面的时代,就好像每一个时代都是人类开始迈出下一步时打开的垫脚石。
This is not a great ending or a great beginning but a continuation. This next great step, which in many ways will happen beyond your own lifetime, will be successful based upon the contribution that you make now, but whose results you may not see in your lifetime here.
这不是一个伟大的结局,也不是一个伟大的开始,而是一个延续。这下一个伟大的步骤,在许多方面将发生在你自己的生命之外,将基于你现在所做的贡献而成功,但你在这里的一生中可能看不到其结果。
People often say, “If there are so many Spiritual Teachers around, why don’t they come and make this a better world? Feed everyone! Make all war go away! Calm everybody down! Make everyone talk! Stop all this yelling!” There is an attempt now to assert the Presence of the Spiritual Teachers. Many of them have very specific curriculums that seem different from one another and are oriented to certain groups of people that have specific needs.
人们经常说:”如果周围有这么多精神导师,为什么他们不来使这个世界变得更好?让每个人都有饭吃!让所有的战争消失!让每个人都平静下来!让每个人都说话!停止这一切吼叫!”现在有人试图宣称精神导师的存在。他们中的许多人都有非常具体的课程,看起来彼此不同,并且面向有特定需求的某些人群。
This Presence that has been with you all along is exerting evidence of its existence, as if to say, “Remember. You are only a visitor here. You have come to contribute something during this period of time. Do not become so self-obsessed. Do not become so intimidated by circumstances. There are greater forces at work here, and you must keep this in mind, or you will become merely another adversary in a world that is struggling to keep up with the momentum of evolution.”
这个一直与你们同在的临在正在证明它的存在,似乎在说:”记住。你只是这里的一个访客。在这段时间里,你是来做一些贡献的。不要变得如此自我陶醉。不要变得如此被环境所吓倒。这里有更大的力量在起作用,你必须牢记这一点,否则你将成为这个正在努力跟上进化势头的世界中的另一个对手。”
The change that must be forged in this century and indeed in the centuries to come—for it will take several hundred years to bring it about successfully—is that the world must unite into one community. Now, if you think about that, it can arouse both great expectation and considerable anxiety because it holds the promise of a greater ability for humanity and also the reality that humanity will lose much of the heritage, identity and meaning that it has brought with it from the past.
在本世纪,甚至在未来的几个世纪里,必须形成的变革——因为它将需要几百年的时间才能成功实现——是世界必须团结成一个社区。现在,如果你想一想,它既会引起巨大的期望,也会引起相当大的焦虑,因为它为人类带来了更大能力的承诺,同时也是人类将失去它从过去带来的大部分遗产、身份和意义的现实。
Why does the world need to become one community? Because that is its evolution. All worlds where intelligent life has been seeded must undergo this transition or destroy themselves because evolution is the natural progression. A great challenge it will be. You must do this if you are to engage in space travel. You cannot be a collection of warring tribes and hope to have any meaningful contact beyond this world. All worlds must undergo this development.
为什么世界需要成为一个社区?因为这是它的进化。所有播种了智慧生命的世界都必须经历这一转变,否则就会自我毁灭,因为进化是自然的进程。这将是一个巨大的挑战。如果你们要从事太空旅行,你们必须这样做。你们不能成为一个交战部落的集合,并希望在这个世界之外有任何有意义的接触。所有的世界都必须经历这种发展。
There are three factors that will generate the forging of a world community. The first factor is that this is the stage in history where your world emerges into the Greater Community of Worlds, which it is destined to do, both from its own explorations and from the timely visits of many cultures from beyond.
有三个因素会产生世界社区的锻造。第一个因素是,这是你们的世界出现在世界大社区中的历史阶段,无论是从自身的探索还是从外部许多文化的及时访问,它都注定要这样做。
The second factor is that your environment will deteriorate to a very great degree, bringing about international crisis. This will require cooperation and will require citizens everywhere to become actively engaged in the maintenance—indeed, even the rescue—of your planet.
第二个因素是,你们的环境将恶化到非常大的程度,带来国际危机。这将需要合作,需要各地公民积极参与维护——事实上,甚至拯救你们的星球。
The third factor is the integration of world economy. These three factors more than anything else will bring about a world community.
第三个因素是世界经济的一体化。这三个因素比任何其他因素都能带来一个世界社区。
Humanity is on its way to that now. The wars that are erupting now, like cancerous sores upon the world, are based upon tribes fighting to regain their identity, attempting to re-establish their former role, their territory, their spirituality, their government and their heritage. You will see many attempts to reassert the past in the times to come, but the past is gone. Many of these attempts will be quite violent and disruptive. That is why we must teach peace. That is why there is a great deal of instruction going on currently, so that people may have a greater spiritual capacity to undergo this tremendous transition.
人类现在正在走向这一目标。现在爆发的战争,就像世界上的毒瘤,是基于各部落为恢复他们的身份而战,试图重新建立他们以前的角色、他们的领土、他们的精神信仰、他们的政府和他们的遗产。在未来的日子里,你会看到许多试图重新确认过去的遗产,但过去已经过去了。这些尝试中有许多将是相当暴力和破坏性的。这就是为什么我们必须教导和平。这就是为什么目前正在进行大量的指导,以便人们可以有更大的精神能力来经历这个巨大的过渡。
It is very important, we feel, that individuals who hold promise to be contributors at this very important time be able to break away from the personal obsessions and engrossing dilemmas that keep them preoccupied with their own needs. This is not the time to say, “How can I get it all together for myself?” You will get it together as you are called into service. When people are needed, they rise to the occasion. They bring forth their greatness. When there is no need, people fall into trying to satisfy all of their wants. When things get better, things get worse. When things get worse, things get better. Do you see? People did not come here on vacation. Vacation is when you go Home. Then you lie on the beach—if there were a beach. No, you came here to work, to experience and to contribute. That is why your stay here is so brief.
我们认为,非常重要的是,在这个非常重要的时刻,有希望成为贡献者的个人能够摆脱个人执着和令人着迷的困境,这些困境使他们专注于自己的需求。现在不是说”我怎样才能为自己争取到一切”的时候。当你被召唤去服务时,你会得到它。当人们被需要的时候,他们就会站起来迎接挑战。他们会发挥出他们的伟大。当没有需要时,人们就会陷入试图满足他们所有的愿望。当事情变得更好时,事情会变得更糟。当事情变得更糟时,事情会变得更好。你看到了吗?人们并不是来这里度假的。假期是你回家的时候。然后你躺在沙滩上——如果有沙滩的话。不,你来这里是为了工作,为了经历和贡献。这就是为什么你在这里的逗留如此短暂。
If coming to the world were a holiday, you could come for hundreds of years, but it’s not a holiday. If you think it’s a holiday, you will feel empty because life here cannot give you what you had before. The world does not possess the reality of your Spiritual Family, and so the intimacy and integration that are absolutely natural in your former state cannot be duplicated here completely. Yes, the world can be lots of fun, but only for those who are contributing because they are enjoying their own presence in the world. The world is bringing forth the value that they have brought with them. This is entirely natural and is no sacrifice.
如果来到这个世界是一个假期,你可以来上百年,但这不是一个假期。如果你认为这是一个假期,你会感到空虚,因为这里的生活不能给你以前的东西。这个世界不具备你的精神家庭的现实,所以在你以前的状态下绝对自然的亲密和融合在这里无法完全复制。是的,世界可以有很多乐趣,但只对那些因为在世界中享受自己的存在而做出贡献的人来说。世界正在带来他们所带来的价值。这完全是自然的,没有任何牺牲。
The world is moving you forward in its relentless evolution. If you are with this, you will feel the movement of things. You do not need to figure everything out. You will know. You will look and you will see the movement of things that permeates people’s lives and events. You do not need to make things right or wrong, give them a terrible aspect or a positive aspect. In Knowledge there is no negative and positive. There is only recognition and action. There is no loving and hating. There is only giving, which is true love.
世界正在其无情的演变中推动你前进。如果你与此同在,你会感受到事物的运动。你不需要弄清一切。你会知道。你会看到,你会看到事物的运动渗透到人们的生活和事件中。你不需要让事情变得正确或错误,给它们一个可怕的方面或积极的方面。在内识中,没有消极和积极。只有承认和行动。没有爱和恨。只有给予,这才是真实的爱。
If you are with the world’s evolution, you will comprehend what needs to be done by you individually, and you will not condemn the world for its inevitable course. There are many people who think, “I want the world to be fun for me, and I hate the world because it is not fun for me! I will not be happy until the world is fun for me!” So, you have another miserable person in the world, blaming the world for being itself.
如果你与世界的进化同在,你就会明白你个人需要做什么,你就不会谴责世界的必然走向。有很多人认为:”我希望这个世界对我来说是有趣的,我讨厌这个世界,因为它对我来说并不有趣!除非世界对我来说是有趣的,否则我不会快乐!” 于是,世界上又多了一个可悲的人,责怪世界本身的存在。
You are the architects of the next century. The results of your labors will be experienced by your offspring. That is how each generation builds for the next. This has a very important spiritual meaning because you are at work reclaiming Knowledge for a long time, in time.
你们是下个世纪的建筑师。你们的劳动成果将由你们的后代来经历。这就是每一代人为下一代建设的方式。这具有非常重要的精神意义,因为你们在工作中,在很长一段时间内,在时间上重新获得内识。
The transition to a global community is the most important step any race can take and the one that holds the greatest risks. You see, it is like Knowledge. People want Knowledge, but they are afraid of it. They do not want to give up anything. They want more, but they do not want to give up anything. They are like a person who holds two grocery bags and wants four more. And you say, “Well, you must put down the two to get the four.” “But no! I will not put down the two because if I put down the two, I will have none, and how do I know I will get four more?” And so this argument goes on and on internally. “Put down the bags.” “No. Simply give me four more.” “But you cannot hold six bags.” “I don’t care. I can because I am a magnificent being and I can hold as many bags as I can conceive of.”
向全球社区的过渡是任何种族可以采取的最重要的一步,也是拥有最大风险的一步。你看,这就像内识。人们想要内识,但他们害怕它。他们不想放弃任何东西。他们想要更多,但他们不想放弃任何东西。他们就像一个拿着两个食品袋的人,还想要四个。而你说:”好吧,你必须放下两个,才能得到四个。””但是不!我不会放下那两个,因为如果我放下那两个,我就没有了,我怎么知道我还能得到四个?”就这样,这种争论在内部不断地进行着。”把袋子放下。””不,只要再给我四个。””但你不能容纳六个袋子。””我不在意。我可以,因为我是一个宏伟的生命,我可以容纳我所能想象到的许多袋子。”
Knowledge simply holds the next step for you. It does not deliberate. It has no choice. Your great redemption in this world is to allow your Knowledge to come forth and direct your life. It is your Knowledge. It is God within you. All attempts to plan the world to be a wonderful place, all attempts to be a wonderful person and all attempts to rearrange things to look better become eclipsed by the emergence of Knowledge.
内识只是为你保留下一步。它没有考虑过。它没有选择。你在这个世界上的伟大救赎是允许你的内识出现并指导你的生命。这是你的内识。它是你里面的上帝。所有试图把世界规划成一个美好的地方,所有试图成为一个美好的人,所有试图把事情重新安排得更好,都会因为内识的出现而黯然失色。
The man and woman of Knowledge are not attempting to do anything and thus everything can be done through them. Yet, they are hardly passive. In their non-interference, a Greater Power emerges and acts with tremendous strength through them. It is the preparation for this emergence that we teach because this keeps Knowledge alive in the world. It is our function to keep Knowledge alive in the world.
内识的男人和女人并不试图做任何事情,因此一切都可以通过他们完成。然而,他们并不被动。在他们的不干涉中,一种更大的力量出现了,并通过他们以巨大的力量行事。我们所教授的正是为这种出现所做的准备,因为这使内识在这个世界上保持活力。我们的职能是让内识在世界中保持活力。
It is possible for human beings to live without Knowledge. Is this not evident? God is undertaking a conspiracy to keep Knowledge alive, for this creates the assistance that is available to the world. God cannot interfere. God can only send the Emissaries and ignite those who dwell here. That is the way of things here and everywhere.
人类有可能在没有内识的情况下生活。这不是很明显吗?上帝正在进行一项谋划,以保持内识的活力,因为这创造了可用于世界的援助。上帝不能干预。上帝只能派遣使者,点燃那些居住在这里的人。这就是这里和世界各地发生的事情方式。
Knowledge is quite different from personal ambition, even personal ambition for good. Knowledge does not assault things and make them better. Knowledge simply attracts. God does not come with a sword and cut your world to pieces. God does not come and punish sinners. Sinners punish themselves relentlessly. God attracts. We keep Knowledge alive in the world and from this, all important contributions are made.
内识与个人的野心截然不同,即使是个人好的野心。内识不会攻击人并使它们变得更好。内识只是吸引人。上帝不会带着剑来,把你的世界切成碎片。上帝不会来惩罚罪人。罪人会无情地惩罚自己。上帝会吸引人。我们让内识在这个世界上保持活力,并由此做出所有重要的贡献。
We have often spoken about relationships, wishing to encourage people to step out of the relentless dilemma about relationships. We have given an important promise that is quite genuine: Discover your purpose and fulfill it, and all important relationships will find you.
我们经常谈及关系,希望鼓励人们走出关于关系的无情困境。我们已经给出了一个重要的承诺,这个承诺是相当真实的。发现你的目的并实现它,所有重要的关系都会找到你。
This is no idle promise. It is entirely natural. Here you are a force of attraction yourself. Thus, you are given what you need personally while you carry out a greater purpose. You cannot fulfill yourself personally first and then have a greater purpose, for it will never begin. There is no fulfillment for your personal side beyond the emergence of your Knowledge. You must complete what you came here to do individually. As that grows stronger within you, you will be stronger. Then you cannot go out and play all the time. You must attend to something that is calling you, and that is good.
这不是空洞的承诺。它是完全自然的。在这里,你自己就是一种吸引的力量。因此,在你执行一个更伟大的目的时,你会得到你个人所需要的关系。你不能先满足自己的个人需求,然后再有一个更伟大的目的,因为它永远不会开始。在你的内识出现之后,你的个人方面就没有成就了。你必须完成你个人来到这里要做的事情。随着这一点在你内心越来越强,你会更强大。那么你就不能一直出去玩了。你必须参加一些召唤你的事情,那是好事。
The world will be a much worse place without your contribution. You are contributing to your race and to the generations to come. Like plants and animals, you give for the generations to come. You give all and you are spent at the end of your life. You gave all! Now you leave, happy. There is nothing else to do. But that giving cannot be natural within you until you have reached a certain threshold. It is both an empowerment and a surrender all at once. You are more self-directed, more in control of your own thoughts and behavior, but on the inside you are opening up. This can seem very contradictory, particularly to observers, but it is natural.
没有你的贡献,世界将变得更糟糕。你在为你的种族和未来的世代做出贡献。像植物和动物一样,你为子孙后代付出。你给予了一切,你在生命的最后一刻被耗尽。你给予了一切!你的生命结束了。现在你离开了,很高兴。没有别的事可做。但是,在你达到一定的门槛之前,这种给予不能在你的内心自然地进行。这既是一种授权,也是一种屈服。你更加自我导向,更加控制你自己的思想和行为,但在内部你却在开放。这可能看起来非常矛盾,特别是对观察者来说,但这是很自然的。
Now, let us speak about some specific events in the world. First, the great powers in this world will become far more like each other out of necessity. Their opposition to one another will become increasingly theoretical and less meaningful in reality, and they will find that they need each other a great deal. They are like a husband and wife who cannot leave each other and must learn to get along because they love each other. Russians love you; you love the Russians. But when you love someone and you do not communicate, you harbor hard feelings and you become estranged. Along with this, the developing nations in your world will have increasing power in the years to come, and this will complete the requirement for a global community.
现在,让我们讲讲世界上的一些具体事件。首先,这个世界上的大国出于需要,将变得更像彼此。他们之间的对立将变得越来越理论化,在现实中的意义也越来越小,他们将发现他们非常需要对方。他们就像一对夫妻,不能离开对方,必须学会相处,因为他们爱对方。俄罗斯人爱你;你爱俄罗斯人。但是,当你爱一个人而不沟通时,你就会怀有难言之隐,变得疏远起来。伴随着这一点,你们世界上的发展中国家将在未来几年拥有越来越多的力量,这将完成对全球社会的要求。
There will be a tremendous breakdown in societies. This will also generate cooperation. Those who have will be forced to give. It will not be easy, but it is good. You see, when the whole tribe is in trouble, everyone pitches in! The whole tribe will be in trouble, and that is not bad. If you understand the movement of things, then you can give without condemnation. The world does not need condemnation. Do not expect it to be a wonderful, glamorous holiday resort. It is a hospital and a school, all in one. It is where people get better and help others. Then when the hospital work is done, you go home and rest—for awhile.
社会将出现巨大的崩溃。这也将产生合作。那些拥有者将被迫给予。这将是不容易的,但这是好事。你看,当整个部落陷入困境时,每个人都会投桃报李!整个部落将陷入困境。整个部落将陷入困境,这并不坏。如果你理解事件的运动,那么你就可以不受谴责地给予。这个世界不需要谴责。不要期望它是一个美妙的、迷人的度假胜地。它是一所医院和一所学校,合二为一。它是人们得到改善和帮助他人的地方。然后当医院的工作完成后,你回家休息——一段时间。
Nuclear arms? I know that what I am about to say will get some of you going, but there will not be nuclear disarmament completely for a long time to come because people need something to hold themselves in check. People have given a greater authority to their creations than to themselves to keep themselves from attacking their neighbors.
核武器?我知道我要说的会让你们中的一些人兴奋起来,但在未来很长一段时间内不会有完全的核裁军,因为人们需要一些武器来约束自己。人们把更大的权力交给他们的创造物,而不是他们自己,以防止自己攻击邻居。
So, nuclear arms will be with you for awhile, but they will decrease. It is part of the evolution of your world that humanity keep itself out of major warfare until its societies can unite. The world cannot afford another major war here. There cannot even be a local war anymore. This seems strange, but you see, it is established to allow things to come together. It is not good. It is not bad. It is foolish, but it is what humanity prescribes. There will be nuclear weapons in your life for a long time to come.
所以,核武器将伴随你们一段时间,但它们会减少。这是你们世界进化的一部分,人类使自己远离重大战争,直到其社会能够团结起来。世界在这里无法承受另一场大型战争。甚至不能再有一场局部战争。这似乎很奇怪,但你看,它的建立是为了让事情走到一起。这不是好事。这并不坏。它是愚蠢的,但它是人类规定的。在未来的很长一段时间里,你们的生活中会有核武器。
It will be required in your world that you become more responsible and prudent about your relationships and sexuality. That is forced upon you now. It is not bad.
你们的世界将要求你们对自己的关系和性行为变得更加负责和审慎。这是在你们现在被强迫的。这并不坏。
Do not worry about loss of life. It is only loss of opportunity. People are entering the world and leaving at every moment in great numbers. Your role here is to limit suffering and to teach compassion because compassion emanates from Knowledge.
不要担心生命的损失。这只是机会的丧失。每时每刻都有大量的人进入和离开这个世界。你在这里的作用是限制痛苦,并教导同情,因为同情来自于内识。
You must realize that a world community will offer less personal freedom than you may have been used to in your very happy times. It will not be a society of Knowledge because it is too large. It will be a society of law because it will require laws to maintain it because of factionalism.
你必须认识到,一个世界社区提供的个人自由将比你在非常快乐的时代所习惯的少。它不会是一个内识的社会,因为它太大。它将是一个法律社会,因为它需要法律来维护它,因为有派系之分。
That is why Knowledge must be kept aglow within you and in your relationships. That is what keeps everything moving and what generates all important ideas, creations, inspiration and so forth. That is what nourishes humanity and keeps its life functional. Yet, Knowledge itself is beyond definition and beyond concept. It is even beyond its manifestations here.
这就是为什么内识必须在你们内部和你们的关系中保持光辉。那是保持一切运动的原因,也是产生所有重要的想法、创造、灵感等的原因。这是滋养人类和保持其生活功能的原因。然而,内识本身是超越定义和超越概念的。它甚至超越了它在这里的表现形式。
Therefore, to be happy and to have meaning in the world, you must concentrate on developing Knowledge and allow it to contribute itself where it knows it can be of the greatest benefit. This will fulfill your need for relationship and community.
因此,要想快乐,要想在这个世界上有意义,你必须集中精力发展内识,让它在它知道能带来最大利益的地方贡献自己。这将满足你对关系和社区的需求。
As I have indicated, your world is preparing to emerge into the Greater Community of Worlds. This is a community you know almost nothing about. It is not a community of enlightened beings. It is not a community of barbarians. It is a community of evolving societies, many of which are very different from yours, yet because they are living in the physical universe, they have undergone a similar evolution to your own. Their environments, societies and values may vary greatly, but the requirements of physical life provide a uniform experience. Here in this world it is hoped that technological advancement will erase all difficulties in life, but that is not the case. Technological advancement only translates old difficulties into new expressions. You will have new problems to contend with.
正如我所指出的,你们的世界正准备出现在世界的大社区中。这是一个你们几乎一无所知的社区。它不是一个由开明的生命组成的团体。它不是一个野蛮人的社区。它是一个由不断进化的社会组成的社区,其中许多与你们的社会非常不同,但由于他们生活在物理宇宙中,他们经历了与你们类似的进化。他们的环境、社会和价值观可能有很大的不同,但物理生活的要求提供了统一的经历。在这个世界上,人们希望技术的进步能够消除生活中的所有困难,但事实并非如此。技术进步只是把旧的困难转化为新的表现形式。你将有新的问题需要解决。
In our former discourses, we have talked about the establishment of a Community of Knowledge and what it must do to survive in the physical universe, whether in this world or in any world. In the Greater Community, the most powerful and advanced groups and societies are hidden and do not show their power. It is also true in this world that the most advanced amongst you are hidden away. You do not see them, yet you may in your life encounter them if it be necessary for you. The Wise are hidden. The foolish appear.
在我们以前的论述中,我们谈到了内识社区的建立,以及它必须做什么才能在物理宇宙中生存,无论是在这个世界还是在任何世界。在大社区中,最强大和最先进的团体和社会是隐藏的,不显示他们的力量。在这个世界上也是如此,你们中最先进的人被隐藏起来了。你看不到他们,但如果你有必要,你可能在你的生命中遇到他们。智者是隐藏的。愚蠢的人出现了。
You will be visited and are being visited now by races from the Greater Community. Indeed, there is more visitation than is generally acknowledged. You see, this can occur because human beings are so self-preoccupied that things can go on around them without their being aware of them. We do not want to bring this out to alarm you or to intrigue you. It is simply a fact of your time. It is a contributing factor to the accelerating evolution of your society.
你们将被访问,现在正被来自大社区的种族访问。事实上,来访的种族比人们普遍认为的要多。你看,这可能发生,因为人类是如此自我关注,以至于事情可以在他们周围发生而他们没有意识到。我们不想把这个问题拿出来惊动你,也不想让你感到好奇。它只是你们这个时代的一个事实。它是你们社会加速演变的一个因素。
Many people are now thinking about extraterrestrials. Your grandparents weren’t. It is not because of movies. It is simply that it is in everyone’s minds because it is evident. It is a part of your time and it is part of your orientation to prepare for your encounters with other intelligences who have entirely different sets of values than your own. Then you will find that God is not a human, that human values are not universal and that those things you hold to be absolute are quite relative to your own perception. This is very healthy.
许多人现在都在考虑外星人的问题。而你的祖父母却没有。这不是因为电影。这只是因为它在每个人的思想中,因为它是明显的。这是你们时间的一部分,也是你们的方向的一部分,为你们与其他智慧生命的相遇做准备,这些智慧生命的价值观与你们自己的完全不同。然后你会发现,上帝不是人,人类的价值观不是普遍的,那些你认为是绝对的事情对你自己的认知来说是相当相对的。这是很健康的。
You see, Teachers such as myself and my group are not Teachers for this world alone. We would not have come here a hundred years ago. There are Teachers for humanity alone and they are human in their orientation, but we are Teachers of the Greater Community. Our heritage, background and specific function address themselves to this, for it is given to us to translate into human understanding Greater Knowledge as it truly exists because this is a period of preparation.
你看,像我和我的小组这样的老师并不是只为这个世界的教师。我们在一百年前就不会来到这里。有的老师只为人类服务,他们的方向是人类,但我们是大社区的老师。我们的遗产、背景和具体职能都是针对这一点的,因为我们被赋予了将真正存在的大社区内识转化为人类的理解,因为这是一个准备期。
You are part of a Greater Community. You are not merely human beings. God is not for humans alone. The Plan of God is not for humans alone. God is at work in the world, and the work seems mysterious because you think with a very fixed frame of reference that limits your perception. God is at work everywhere, reclaiming the separated through Knowledge. That is The Way.
你是大社区的一部分。你不仅仅是人类。上帝不是只为人类。上帝的计划不是只针对人类的。上帝在这个世界上工作,而这项工作似乎很神秘,因为你用一个非常固定的参考框架思考,限制了你的感知。上帝正在到处工作,通过内识重新获得分离。这就是道。









