How to Live in a Radically Changing World

As received by Marshall Vian Summers on October 29, 2008 in Boulder, Colorado
2008年10月29日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, October),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

In a radically changing world, facing the prospects of diminishing resources and environmental destruction, the question must emerge: How can one ethically live? It is important here to realize the difference between your own morals and ideology and the way that you conduct yourself in the world. People often make serious compromises here or, in some cases, are unaware of the consequences of their actions upon the world.

在一个急剧变化的世界里,面对资源减少和环境破坏的前景,必须提出一个问题:一个人如何才能合乎道德地生活?在这里,重要的是要认识到你自己的道德和意识形态与你在世界上的行为方式之间的区别。人们经常在这里做出严重的妥协,或者在某些情况下,没有意识到他们的行为对世界造成的后果。

While they may value human freedom, for example, they may purchase products or services that generate human servitude in other countries—conditions that, were they to witness them directly, would be appalling to them. And yet these conditions are supported and encouraged by the way that they live.

例如,尽管他们可能珍视人类自由,但他们购买的产品或服务却可能在其他国家造成人类奴役——如果他们亲眼目睹这些情况,他们会感到震惊。然而,他们的生活方式却支持和鼓励了这些情况。

This requires a conscientiousness that is beyond what most people have established for themselves. This means that how you live is in keeping with your core values. And it also means that your core values are in keeping with the deeper conscience that God has placed within you.

这需要一种超越大多数人为他们自己树立的良知。这意味着你的生活方式符合你的核心价值观。这也意味着你的核心价值观符合上帝放置在你内心深处的更深层次的良知。

This deeper conscience is not your social conscience. It is not what you have been taught to believe, or to think you must do, or what society says is right and wrong, proper or improper. Your fundamental conscience is deeper than this. It is established within you and all sentient beings. But in this world and in other worlds as well, this deeper conscience can go unrecognized, and social conditioning can replace it as a criteria for how to live and how to establish the guidelines for what is proper and creative and beneficial, and what is not.

这种更深层次的良知不是你的社会良知。它不是你被教导去相信的良知,也不是你认为你必须做的事情,也不是社会所说的对与错、适当与不适当。你的基础良知比这更深层次。它建立在你与所有有情众生的内心。但在这个世界以及其他世界,这种更深层次的良知可能被忽视,社会条件可能取代它成为如何生活以及如何建立什么是适当、创造性和有益的指导方针以及什么是不适当的指导方针的标准。

Society’s conscience is very compromised. It may hold high values, but it does not insist upon highly ethical behavior. It may claim to have the moral high ground, but once you begin to consider its application, it is full of compromises and accommodations.

社会良知是非常妥协的。它或许秉持崇高的价值观,但并不坚持高度道德的行为。它或许自称占据道德制高点,但一旦你开始考虑它的应用,就会发现它充满了妥协和迁就。

God has placed a deeper conscience within you, a conscience called Knowledge. It is the Knowledge of what is right and wrong. Even if intellectually you find yourself at an impasse regarding deciding something, whether it is right or wrong, at a deeper level you can discern the truth. You may experience a conundrum within your intellect as ideas clash and values clash at the surface of your mind, but deeper down beneath the surface of your mind is God’s deeper Conscience. Here the right decision can be made—even if it is expensive, even if it creates disadvantages in the moment, even if it seems to deprive you of opportunities or approval from others.

上帝在你的内心深处放置了一种更深层次的良知,这种良知被称为内识。它是对与错的内识。即使你在智力上发现你自己在决定某件事时陷入僵局,无论它是对还是错,在更深层次的层面上,你都可以辨别真理。当想法和价值观在你的心灵表面发生冲突时,你可能会在智力上遇到难题,但在你心灵表面之下的深处是上帝更深层次的良知。在这里,你可以做出正确的决定——即使它代价高昂,即使它会在当下造成不利影响,即使它似乎剥夺了你的机会或他人的认可。

This deeper Knowledge that God has placed within you is entirely ethical and moral, but at a greater level. It is uncompromising. It is powerful. And people who can respond to this end up being the great humanitarians and the great innovators. They hold humanity to a higher standard. They reveal injustices. They speak of a greater moral and civic responsibility. While others fall into a life of conflict and compromise, they hold to a higher standard. These individuals are often maligned and rejected in their own lives and sometimes celebrated after they pass away, after they are no longer a social problem, an irritant.

上帝放置在你内心深处的这种更深层次的内识是完全合乎伦理和道德的,但是在一个更伟大的层面上。它是不妥协的。它是强大的。能够对此做出回应的人最终会成为伟大的人道主义者和伟大的创新者。他们以更高的标准要求人类。他们揭露不公正。他们谈论一种更伟大的道德和公民责任。当其他人陷入冲突和妥协的生命时,他们坚持一种更高的标准。这些人往往在他们自己的生命中受到诋毁和排斥,有时在他们去世后,在他们不再是一个社会问题、一个烦恼之后,受到赞美。

Here humanity as a whole is driven to compromise and to ignorance, through accommodation and often through grinding poverty that forces people into situations that are highly difficult and inhumane. Whether it be by negligence, ignorance, choice or circumstance, humanity is not functioning at a high ethical level.

在这里,人类作为一个整体被迫妥协和无知,通过迁就,往往通过极度贫困,迫使人们陷入极其困难和不人道的境地。无论是由于疏忽、无知、选择还是环境,人类都没有在一种高道德的层面上运作。

But that does not mean that you should follow the standards of the group. For the question, “How could you ethically live in the world?” is a question for the individual. What everyone else chooses to do should not represent your standard, or you will associate through error. Do not think that a life of compromise is justified because everyone else is doing it.

但这并不意味着你应该遵循群体的标准。因为“你如何才能在世界上有道德地生活?”这个问题是个人的问题。其他人选择做的事情不应该代表你的标准,否则你会犯错误。不要认为妥协的生命是合理的,因为其他人都在这样做。

People make this mistake as a kind of escape from their own conscience, or they cite necessity or practicality as the reason for their choosing to behave in the way they behave. Or they say it is natural. Their impulses are natural. But you could use that to justify war and murder and theft. Claiming historical or biological precedent, you can justify even the most heinous acts.

人们犯这种错误是为了逃避他们自己的良知,或者他们以必要性或实用性作为他们选择这种行为的原因。或者他们说这是自然的。他们的冲动是自然的。但你可以用它为战争、谋杀和盗窃辩护。声称有历史或生物学先例,你可以为最令人发指的行为辩护。

You may convince your intellect, which is highly subject to social pressures. Your ideology may accommodate these compromises because your ideology has been so determined by your social conditioning. But at a deeper level, you cannot justify these things.

你可能会说服你的智力,但智力很容易受到社会压力的影响。你的意识形态可能会接受这些妥协,因为你的意识形态已经被你的社会条件所决定。但在一种更深层次的层面上,你无法为这些事情辩解。

God redeems you through the power and presence of Knowledge within you. This is what leads you to restore your life, to hold yourself to a greater and higher standard. This is what leads you to cease your constant complaining and condemnation of others. This is what guides you to provide greater service to humanity and to the world.

上帝通过你内心深处的内识的力量和存在来救赎你。这引领你恢复你的生命,让你自己达到一种更伟大且更高的标准。这引领你停止对他人的不断抱怨和谴责。这引导你为人类和世界提供更伟大的服务。

Knowledge within you has a higher standard. It has not been corrupted by the world. It has not been compromised by the consensus of people or by political expediencies or social adaptation. It remains pure within you, and that is why it is the most reliable part of you. It is the most ethical part of you. It is the most powerful part of you. You may capitulate to any number of different social persuasions or personal seductions, but Knowledge within you cannot be persuaded or seduced.

你内在的内识拥有一种更高的标准。它没有被世界腐蚀。它没有被人们的共识、政治权宜之计或社会适应所妥协。它在你的内在保持纯粹,正因为如此它是你最可靠的部分。它是你最有道德的部分。它是你最强大的部分。你可能会屈服于任何数量的不同社会说服或个人诱惑,但你内在的内识无法被说服或诱惑。

The closer you come to this deeper Knowledge, the more you will feel its presence in your life, the more you will feel a sense of restraint regarding things that look so appealing in the moment, and you will feel it motivating you to do certain things, to go to certain places and to meet certain people.

你越接近这个更深层次的内识,你就越能感受到它在你的生命中的存在,你就越能感受到对当下看似很有吸引力的事物的一种克制,你将感受到它在激励你去做某些事情、去某些地方、去遇见某些人。

It is far more intelligent than your intellect. It is far more powerful because it is not compromised, and it is not a product of social conditioning and social adaptation.

它比你的智力聪明得多。它比你的智力强大得多,因为它没有妥协,也不是社会条件和社会适应的产物。

People come to Knowledge often at times of great disillusionment or disappointment when they seek a deeper authority within themselves, when they seek to be more self-honest—to face situations and to face the truth about their involvements with people. These moments can be extremely important in engaging them with their deeper conscience. This conscience is not merely a guide or a set of coordinates or boundaries; it is highly intelligent. It has a will and a purpose and a destiny in the world.

人们往往在极度幻灭或失望的时候来到内识面前,那时他们寻求他们自己内在的一种更深层次的权威,那时他们寻求更大的自我诚实——去面对各种情况,去面对他们与他人交往的真相。这些时刻对于让他们接触更深层次的良知极其重要。这种良知不仅仅是一个指南或一套坐标或边界;它具有高度智能。它在世界上有一个意志、一个目的和一个天命。

Here regardless of who you think you are and regardless of your circumstances and your compromises, you have been sent into the world for a greater purpose. Here only Knowledge within you knows what this greater purpose is. It is beyond the reach of your intellect. It resides within you even at this moment.

在此,无论你认为你是谁,无论你的境遇和妥协如何,你都被派遣来到这个世界上是为了一个更伟大的目的。在此,只有你内在的内识知道这个更伟大的目的是什么。它超出了你的智力所能及的范围。它甚至在此刻就存在于你的内心深处。

As you learn to take the Steps to Knowledge, you will begin to feel this deeper movement and sense of direction in your life. This will produce the moral compass that you need to find your strength, to bring your life into balance and harmony and to chart a new course and a new direction. You will need all of your strength now to move in this greater direction. All your compromises are bleeding away your energy, undermining and eroding your self-confidence, undermining and eroding your sense of purpose and destiny.

当你学会开展内识的进阶时,你将开始感受到你生命中这种更深刻的运动和方向感。这将产生你所需要的道德指南针,让你找到你的力量,让你的生命进入平衡与和谐,并规划新的路线和新的方向。你现在需要所有的力量来朝着这个更伟大的方向前进。你所有的妥协都在消耗你的能量,破坏和侵蚀你的自信,破坏并侵蚀你的目的感和天命感。

When people become dissolute, they have no sense of direction. They claim no higher authority. They have capitulated within themselves. They have given up. They do not see a way out, and they do not have the strength to follow a path that will take them out of their dilemma.

当人们变得放荡时,他们没有方向感。他们不要求更高的权威。他们在他们自己的内心中已经屈服。他们放弃了。他们看不到出路,也没有力量去追寻一条能让他们摆脱困境的道路。

Knowledge will provide the essential guidelines for your life and your activities and your involvements. But there are certain things that everyone must know that will give you a very clear understanding of how to proceed and the nature of Knowledge within yourself.

内识将为你的生命、你的活动和你的参与提供基本指导。但有些事情是每个人都必须知道的,它们将让你非常清晰地理解如何继续前进,以及你自己内心深处内识的自然。

We can speak upon this because Knowledge within you is not your personal creation. There is no “your Knowledge” and “our Knowledge” or “their Knowledge.” It is the same standard for everyone. It is born of the same Source. Each person has a unique contribution to make in the world and a unique design and function to enable them to make this contribution, but do not think that the standards and the wisdom of Knowledge vary from person to person. Do not protect your own personal separation by saying, “Well, how can you say what Knowledge within me will say?” We can say this because We are guided by Knowledge.

我们可以谈论这一点,因为你内在的内识并非你个人的创造。不存在“你的内识”和“我们的内识”或“他们的内识”。它对每个人来说都是相同的标准。它源自相同的源头。每个人都为这个世界做出了独特的贡献,拥有独特的设计和功能来使他们能够做出这种贡献,但不要认为内识的标准和智慧因人而异。不要通过说“好吧,你怎么能说出我内在的内识会说什么呢?”来保护你自己的个人分离。我们可以这么说,因为我们受到内识的指导。

When people are guided by Knowledge, they work more in harmony with one another. They still have different perceptions and perhaps different interpretations, but they are guided by a Power that comes from the same Source. It is like trees that grow from the same root. They look different on the surface, but underground they are all connected.

当人们受到内识的指导时,他们彼此之间会更加和谐地工作。他们仍然有不同的看法,也许有不同的解释,但他们受到来自同一源泉的力量的引导。这就像是从同一根基生长出来的树木,它们在表面上看起来各不相同,但在地下它们是相互连接的。

So there are some general guidelines here. First, hold that the world is a sacred place because you have come for a sacred purpose. The world, even the natural world, is full of violence and instability, and that is certainly true of the human environment. It is full of degradation and compromise and oppression. But you still hold being in the world as a sacred endeavor. Here everything you do and everything you purchase and all of your activities must be seen in terms of whether they support the well-being of people and the well-being of the world.

因此,这里有一些基本的指导原则。首先,要坚持认为这个世界是一个神圣的地方,因为你来到这里是为了一个神圣的目的。这个世界,即使是自然界,也充满了暴力和不稳定,人类的环境当然也是如此。它充满了堕落、妥协和压迫。但你仍然要认为生活在这个世界上是一项神圣的事业。在这里,你所做的每一件事、你购买的每一件东西,以及你的所有活动,都必须从它们是否支持人们的福祉和世界的福祉的角度来考虑。

Here your mind will try to make many excuses and compromises, but your deeper conscience will know. Do not think you are benefiting people in foreign countries by giving them employment if they are forced to work in sub-human environments or if their work degrades their environments, thus casting doubt over their future well-being and survival. You exercise your ethics through your functioning as a consumer because that is a large part of your participation in life.

在这里,你的心灵会试图找出许多借口和妥协,但你更深层次的良知会知道。不要认为你给外国人民提供就业机会是在让他们受益,尤其是在他们被迫在非人道的环境中工作,或是他们的工作破坏了环境,从而对他们未来的福祉和生存造成疑虑。你通过作为消费者的行为来践行你的道德,因为这在你参与生命的过程中占据了很大一部分。

Look at the way you live and the way you travel and see how you can conserve resources. This will be necessary not only to make a small but important contribution to the world, but also to give you greater stability in the future when essential resources will become more scarce and more expensive. Do not think if you are a great consumer of energy and resources that you can promote peace in the world, for over-consumption of resources is really the engine of war.

审视一下你的生活方式和出行方式,看看如何节约资源。这不仅对世界做出了微小但重要的贡献,而且对未来当基本资源变得更加稀缺和昂贵时给你带来更大的稳定性也是必要的。不要认为如果你是一个能源和资源的大量消费者,你就能促进世界和平,因为过度消耗资源才是战争的真正引擎。

This is known to Knowledge within you even though your ideas may contend against it with many arguments and debates and excuses. Do not think the world is an endless well from which you can draw and everyone can draw endlessly, for humanity is reaching the limits, and in some cases has surpassed the limits, of what the world can supply. This will create immense difficulties and Great Waves of change in the future.

你内在的内识知道这一点,即使你的想法可能会用许多争论、辩论和借口来反对它。不要认为世界是一个你可以和每个人都可以无休止地汲取的无尽之井,因为人类正在达到世界所能提供的极限,在某些情况下已经超越了极限。这将在未来造成巨大的困难和变革的巨浪。

Next, look at every person in terms of whether they are strong with Knowledge or not. And if they are not, have their life demonstrate to you the consequences of living without Knowledge, living without this great guiding power. Look at their compromises and realize the importance of not making these compromises yourself.

接下来,看看每个人是否拥有强大的内识。如果他们不具备,就让他们的生命向你展示没有内识、没有这种伟大指导力量的生命后果。看看他们的妥协,认识到你自己不做这些妥协的重要性。

Do not condemn them or degrade them. For everyone’s predicament is fundamentally that they have not yet discovered and are not following the power of Knowledge that God has placed within them. The compromises they make and the justifications they give are the same ones that you make and give, and that you are now learning to relinquish.

不要谴责他们或贬低他们。因为每个人的困境从根本上来说都是他们还没有发现并且没有遵循上帝已经放置在他们内在的内识的力量。他们做出的妥协和给出的辩解与你做出的妥协和给出的辩解是一样的,而你现在正在学习放弃它们。

Here everyone is living in a state of compromise, and those who cease to make these compromises become a guide and an inspiration for others. It is like you are beginning to wake up, but everyone around you is still dreaming. And dreams have no real moral compass or focus; here life is whatever you want it to be or you imagine it to be. Many people are living with their eyes open in this state of delusion.

在这里,每个人都生活在妥协的状态中,那些不再妥协的人成为了他人的向导和灵感。就好像你开始醒来,但你周围的每个人都还在做梦。而梦没有真正的道德指南针或焦点;在这里,生命就是你想要的或你想象的那样。许多人睁着眼睛生活在这种妄想的状态中。

Next, take the Steps to Knowledge. Build an ever stronger connection to the greater power that God has put within you to guide you, to protect you and to lead you to your greater accomplishments in life. This study and this focus must be ongoing. Do not take a few steps and say, “Well, I have made great progress.” There are many steps to take to Knowledge, and Knowledge is meant to serve you in all of the circumstances of your life. But your awareness of Knowledge is still very limited. You are still governed by your social conditioning, and by the compromises that you make, and what you tell yourself and what you allow others to tell you.

接下来,开展内识的进阶。与上帝已经放置在你内心深处的更伟大力量建立起一种更强大的联接,它指引你、保护你并引领你实现生命中的更伟大成就。这种学习和这种关注必须是持续的。不要迈出几步就说:“好吧,我取得了巨大的进步。”通往内识有许多步骤,内识旨在为你在生命的所有境遇中服务。但是你对内识的觉知依然非常有限。你仍然受制于你的社会条件,受制于你所做的妥协,受制于你对你自己所说的话以及你允许他人对你说的话。

Re-evaluate your life and circumstances. This is called the Great Evaluation. Look at everything you do and everything you have and ask yourself: “Is this going to be sustainable into the future? Is it really ethical for me to live this way? Is it in keeping with my deeper conscience?” Here again your mind may make arguments and justifications or point a finger at other people, but it is really a matter for your deeper conscience.

重新评估你的生命和处境。这被称为伟大的评估。看看你所做的一切和你所拥有的一切,问问你自己:“这在未来会持续下去吗?我这样生活真的合乎道德吗?这符合我更深层次的良知吗?”在这里,你的心灵可能会再次提出论点和理由,或者指责其他人,但这实际上是你更深层次良知的问题。

To set your life right and to become right with yourself, you must stop behaviors and activities and lines of thinking that undermine your integrity. Simplify your life and you will need less from society around you, and it will have less influence over you as a result. If you try to own a lot and consume a lot, then your social conditioning will overrule your deeper conscience, and you will accommodate yourself and justify conditions in the world that cannot be justified.

为了让你的生命正确,为了与你自己相处正确,你必须停止破坏你完整性的行为、活动和思维方式。简化你的生命,你将对周围社会的需求更少,因此社会对你的影响也会更小。如果你试图拥有很多、消费很多,那么你的社会条件将凌驾于你更深层次的良知之上,你将迁就你自己,为世界上无法解释的状况辩解。

Next, do not think that technology or technological innovation will take care of all the problems and consequences that humanity’s impact upon the world has created. This is a blind and foolish faith. This is giving your power away to others. This is relinquishing your responsibilities as a participant and a consumer here on Earth. Everyone must make a difference. You can only do your part and encourage others in this regard.

其次,不要认为技术或技术创新会解决人类对世界的影响所造成的所有问题和后果。这是一种盲目而愚蠢的信仰。这是把你们的权力拱手让给其他种族。这是放弃你作为地球上的参与者和消费者的责任。每个人都必须有所作为。你只能尽你的一份力量,并在这方面鼓励他人。

Do not worry if people think you are being extreme. The truth looks extreme to people who are living lives of compromise. It is better to be extreme with the truth than accommodating to everything else.

不要担心其他人会不会觉得你太极端。对那些过着妥协生命的人来说,真理看起来太极端了。对真理采取极端态度总比对其他一切都迁就好。

Next, do not think that human ingenuity will just work out all the problems that are emerging on the horizon. For humanity is not omnipotent. It does not have endless resources. It does not have endless energy. Believing that is thinking that other people will take care of the problem for you. Here people who claim they want change in their life usually mean that they want other people to change and to change things for them.

其次,不要认为人类的聪明才智会解决所有出现的问题。因为人类并非万能的。人类没有无穷无尽的资源。人类没有无穷无尽的能量。相信这一点就是认为其他人会为你解决问题。在这里,那些声称他们想要改变生活的人,通常意味着他们希望其他人去改变,并为他们改变一切。

Change is difficult. It is upsetting. It requires you relinquishing, at least for a time, your sense of security and your many advantages that you enjoy. That is why living simply is so important because it allows you to live life at a higher level, a more ethical level, without traumatic loss. If you want everything the culture has to provide, you will yield to its values, and you will contribute to its errors, and you will justify its compromises.

改变是困难的,令人心烦意乱。它要求你至少在一段时间内放弃你的安全感和你享受的诸多优势。这就是为什么简单生活如此重要,因为它能让你的生命在一种更高的层面上,更合乎道德的层面上,而不会遭受创伤性的损失。如果你想要文化所提供的一切,你就会屈服于它的价值观,你会助长它的错误,你会为它的妥协辩护。

Own fewer things of higher quality. Purchase things from people you want to support. Support activities in the world that are truly beneficial. If you are wealthy, use your wealth to support individuals and groups of individuals who are doing important and essential work in the world.

拥有更少但质量更高的物品。从你想要支持的人们那里购买物品。支持世界上真正有益的活动。如果你很富有,请用你的财富来支持那些在世界上从事重要和必要工作的个人和群体。

Making ever larger sums of money as a kind of personal goal is corrupt and is destructive. Here if you look at the consequences of these kinds of actions, you will see that you are planting the seeds for human suffering, conflict and war. For someone else must sacrifice for you to have what you want. Someone else’s life must be degraded to provide what you want at the price that you want to pay. You may think you are employing the world to meet your uncontrolled desires, but what you are really doing is destroying cultures and enslaving other people in conditions that you yourself would never tolerate or condone.

把赚更多的钱当作个人目标是腐败和破坏性的。如果你看看这些行为的后果,你就会发现你正在为人类的苦难、冲突和战争埋下祸根。因为他人必须牺牲自己才能得到你想要的东西。他人的生命必须被贬低才能以你想要的代价提供你想要的东西。你可能认为你正在利用这个世界来满足你不受控制的欲望,但你真正做的是摧毁文化,在你自己永远不会容忍或宽恕的条件下奴役其他人。

Next, begin to recognize the Great Waves of change that are coming to the world, and prepare your life accordingly and wisely and honestly. Great Waves of change are coming to the world, for humanity has impacted the environment and the climate, and humanity has overused the world’s resources and will now begin to face limitations and decline.

接下来,开始认识到即将降临世界的变革巨浪,并相应地、明智地、诚实地准备你的生命。变革的巨浪正在向世界袭来,因为人类已经对环境和气候造成了影响,人类已经过度使用了世界资源,现在将开始面临限制和衰退。

Here, without a deeper conscience to guide you, you might just want to have more and more—greater wealth, more possessions, more power, more advantages, more security and so forth. But the Great Waves of change can undermine all of that. Humanity will have to mitigate these Great Waves and adapt to them in very considerable ways, even in the wealthy nations.

在这里,如果没有一种更深层次的良知来指导你,你可能只是想要拥有更多——更多的财富、更多的财产、更多的权力、更多的优势、更多的安全等等。但变革的巨浪可能会破坏所有这一切。人类将必须缓和这些巨浪并以非常显著的方式适应它们,即使在富裕国家也是如此。

If you are able to respond, if you are responsible, you will see that this will change your values and your perception of the world and will require for you a greater honesty and a greater discernment regarding how you live, where you live and how you conduct yourself in the world. This is entirely appropriate and will be redeeming for you if you can see this clearly and respond with Knowledge within yourself.

如果你能够回应,如果你能够负责任,你将看到这将改变你的价值观和你对世界的感知,并将要求你对你如何生活、你住在哪里以及你如何在世界上行事有一种更伟大的诚实和一种更伟大的辨别力。这是完全恰当的,如果你能清晰地看到这一点并用你内在的内识做出回应,这将是对你的救赎。

With Knowledge, you will see that you do not really want the things you think you want because Knowledge really does not care about them. When you take your decisions to Knowledge within you, a deeper place within you, you will see if it is needed or not. Here you will value your time and your energy and life more completely. You do not want to waste it pursuing things that will add nothing to your life, nothing to your well-being and nothing to your wisdom.

有了内识,你将看到你并不真正想要你认为你想要的东西,因为内识真的不在乎它们。当你把你的决定交给你内在的内识,你内在的一个更深层次的地方时,你将看到它是否是必要的。在此你将更彻底地珍惜你的时间、你的能量和生命。你不想浪费它去追求那些对你的生命毫无益处、对你的福祉毫无益处、对你的智慧毫无益处的事物。

Here you will find that you can live far more simply, and this will free up immense amounts of energy for you, giving you time to study and to contemplate, time to take the Steps to Knowledge and to refine your awareness and deepen your connection with other people.

在这里你会发现你可以生活得更简单,这将为你释放极大的能量,让你有时间学习和思考,有时间开展内识的进阶,完善你的觉知,加深你与他人的联接。

At present, people are more concerned about acquiring things than they are about having genuine relationships with other people. Relationships take time and energy. If you are spending all your time working like a slave to earn ever larger sums of money, you will not have this time for relationships. And your relationships with your family, with your spouse, with your children and with your friends will suffer immensely as a result. This will degrade the quality of your life and the quality of life around you.

目前,人们更关心的是获得物质,而不是与他人建立真正的关系。关系需要时间和精力。如果你把所有的时间都花在像奴隶一样工作以赚取越来越多的钱上,你就没有时间建立关系。结果,你与家人、配偶、孩子和朋友的关系将受到极大损害。这会降低你的生命质量和你周围人的生命质量。

People can work like slaves to live in a kind of artificial splendor with their relationships in disarray, with no deeper alliances with anyone—situations where everyone are taking advantage of everyone else for their own personal wealth. This is the sad state of the wealthy, who suffer greatly from a lack of resonance in their relationships. So dominated they are by their possessions and their wealth and all that they have to do and sacrifice to gain these possessions and this wealth, that it creates an environment of corruption within their own families and with their children.

人们可以像奴隶一样工作,生活在一种虚假的辉煌中,他们的关系混乱,没有与任何人建立更深层次的联盟——在这种情况下,每个人都在利用其他人来获取他们自己的个人财富。这是富人的悲哀状态,他们因关系缺乏共鸣而遭受巨大痛苦。他们如此被他们的财产和财富以及他们为了获得这些财产和财富所必须做和牺牲的一切所支配,以至于这在他们自己的家庭和他们的孩子中创造了一种腐败的环境。

To establish a deeper relationship, a relationship of purpose and meaning, requires time. But if you do not have the time, such relationships will not come into being. And even if such relationships have real promise in this regard, you will be too busy to involve yourself, busy with other things.

要建立一种更深层次的关系,有目的、有意义的关系,需要时间。但如果你没有时间,这样的关系就不会产生。即使这样的关系在这方面有真正的承诺,你也会忙得无法参与其中,忙于其他事情。

It is this busyness and this superficiality and this adherence to one’s desires and compulsions that are undermining the quality of life, the meaning of relationships, the value of companionship and the quality of a deeper devotion that is love’s greatest expression.

正是这种忙碌、这种肤浅以及对自己欲望和冲动的坚持,破坏了生命质量、人际关系的意义、陪伴的价值以及更深层次奉献的质量,而这正是爱的最大体现。

Here people are confused whether they are devoted to a person or to the circumstances that that person has. Are they devoted to the nature and being of another or to the lifestyle they have created together?

人们在这里困惑,他们是忠于一个人,还是忠于这个人所处的境遇。他们是忠于另一个人的自然和存在,还是忠于他们共同创造的生命方式?

In a more simple life, the seduction of wealth, beauty and charm does not have the same impact upon people. And because of the Great Waves of change that are coming to the world, it is necessary to live a life of greater simplicity. For resources will have to be shared. There will be ever-growing numbers of people drinking from a slowly shrinking well.

在更简单的生命中,财富、美貌和魅力的诱惑不会对人们产生同样的影响。而且由于世界正在经历变革的巨浪,人们必须过一种更简单的生活。因为资源必须共享。越来越多的人将饮用一口逐渐萎缩的井。

Here it will be morally reprehensible to have too much and to be excessive. You might think it is all right. You might make many excuses and arguments to justify what you are doing, but at a deeper level there will be a discomfort.

在这里,拥有太多和过度使用在道德上应受到谴责。你可能认为这没什么问题。你可能会找许多借口和理由来证明你所做的是正当的,但在一种更深层次的层面上,你会感到不舒服。

Here it is all right to be wealthy as long as you are willing to give away most of your wealth, to become a benefactor. For beyond your basic needs, why have all this wealth? For prestige? To impress others? To use it as a social power? To overtake others?

在这里,只要你愿意捐出大部分财富,成为一名施舍者,那么拥有财富是可以的。除了满足基本需求之外,你为什么要拥有这么多财富呢?为了声望?为了给他人留下深刻印象?为了利用财富作为社会权力?为了超越他人?

Money becomes a god and a demon when it ceases to merely be a useful tool. Therefore, all the wealthy people should be benefactors. That is their role and responsibility. That is what will redeem them and prevent them from thinking that their wealth is their real value.

当金钱不再是一种有用的工具时,它就变成了神和魔鬼。因此,所有富人都应该成为恩人。这是他们的角色和责任。这将救赎他们,并阻止他们认为财富才是他们真正的价值。

The real value is Knowledge and relationships built upon Knowledge and the demonstration of a life of integrity, simplicity and meaning. Here you do not want to be a slave to your desires or your possessions, or to the opinions and expectations of others. This is a kind of remarkable freedom that so few people have. And oddly enough, it is more difficult to have this freedom living in a state of great affluence.

真正的价值是内识、建立在内识之上的关系,以及展现完整性、简朴和有意义的生命。在此你不想成为你的欲望或你的财产的奴隶,或他人的观点和期望的奴隶。这是一种很少有人拥有的非凡自由。奇怪的是,生活在极度富裕的状态中更难拥有这种自由。

Often people living in poorer regions, as long as they have sufficient resources to live, are much happier and more carefree—free to enjoy their lives and their relationships to a far greater degree, more creative and more satisfied than people living in affluent environments, who are constantly seeking to have more and working like slaves to afford it, or giving themselves over to others who will work like slaves to afford it.

通常,生活在贫困地区的人们,只要拥有足够的资源维持生命,就会更加幸福、无忧无虑,可以自由地享受生命和人际关系,比生活在富裕环境中的人们更有创造力、更满足,而富裕环境中的人们总是不断追求拥有更多,为了得到更多而像奴隶一样工作,或者把他们自己交给其他人,让他们像奴隶一样工作以负担得起。

The next thing is: You must give back to the world. You are drawing resources from the world. You are having an impact on the world. You are polluting the world. You cannot avoid this. You will have an impact on the world even if you live the most simple life. So you must give something back.

接下来是:你必须回馈世界。你正在从世界汲取资源。你正在对世界产生影响。你正在污染世界。这是你无法避免的。即使你过着最简单的生活,你也会对世界产生影响。所以,你必须有所回报。

Preserve natural resources. Preserve natural environments. Contribute to those who are speaking out for the welfare of the natural world. If you are wealthy, give generously to those who are securing the diversity and the health of the natural environment, for this is the environment that is sustaining everyone. Do not simply be like a locust upon the land, devouring everything in sight, only to perish in the end when the food is depleted.

保护自然资源。保护自然环境。向那些为自然世界的福祉大声疾呼的人捐款。如果你很富有,请慷慨地捐助那些确保自然环境多样性和健康的人,因为这是维持每个人生存的环境。不要像蝗虫一样在大地上肆无忌惮地吞噬着眼前的一切,最终在食物耗尽后灭亡。

Eventually, and perhaps in the very near future, humanity will have to give up its emphasis on growth and expansion to develop a steady state, a state built upon stability and security for people. Eventually, humanity will have to limit its population through humane means and have to limit consumption because the world’s limits will be forcing themselves upon the conditions of people everywhere. That is why choosing a life of greater simplicity, a life that gives you more time, more freedom and greater opportunities to associate with others meaningfully is beneficial even to the welfare of the world.

最终,也许就在不久的将来,人类将不得不放弃对增长和扩张的重视,转而发展一种稳定的国家,一种建立在人民稳定和安全之上的国家。最终,人类将不得不通过人道手段限制人口,限制消费,因为世界的极限将迫使各地人民的生活条件受到影响。这就是为什么选择一种更加简单的生活,一种给你更多时间、更多自由和更多机会与他人进行有意义的交往的生活,甚至对世界的福祉也是有益的。

You must give something back. You take. You must give something back. It is like paying rent to the earth. You must give something back. Have that be part of your life and contribution. Support people who are doing important work in this regard and have that be an expression of this contribution.

你必须有所回报。你在获取,你也必须有所付出。它就像是向地球支付租金。你必须回馈。让这成为你生命的一部分,成为你的贡献之一。支持在这方面做出重要工作的人们,让这成为这种贡献的一种表现。

As Knowledge becomes stronger within you, you will feel a greater direction in life. This will lead you more into a state of contribution to others in very specific ways, in ways that are unique and specific to your nature, design and purpose.

随着你内在的内识变得更强大,你将感受到生命有一种更伟大的方向。这将引领你进入一种更专注于为他人贡献的状态,以非常具体的方式,这些方式是独特的、与你的天性、设计和目的紧密相关的。

Ultimately, you are here to make this contribution. But this contribution will arise naturally within you and will not be something that you try to create intellectually. It is more like a force, a movement, an attraction and a power drawing you. You will have to use your intellect to deal with the details of your life and to make small but important decisions, but the prime motivating force will be Knowledge within you.

归根结底,你来到这里是为了做出贡献。但这种贡献将自然地在你的内心涌现,而不是你试图用智力创造的贡献。它更像是一种驱动力、一种运动、一种吸引力和一种吸引你的力量。你必须用你的智力来处理你生活中的细节,做出微小但重要的决定,但主要的推动力将是你内心的内识。

The world will tell you where you are to give and what you are to give. It will call out of you your gifts, for you cannot call them out of yourself. They will speak to you—the world, the conditions of the world, even the most terrible conditions of the world, will speak to you and call out of you your unique gifts.

世界会告诉你在哪里给予、要给予什么。它将召唤出你的礼物,因为你无法从你自己身上召唤出它们。它们会对你讲话——这个世界、这个世界的状况,甚至这个世界最糟糕的状况,都会对你说话,召唤出你独特的礼物。

That is why you cannot be living in denial of the world, in fantasy about the world, or thinking that someone else is going to take care of all the problems of the world. For God has sent you here to make a specific contribution. To make this, you must face the world with as much objectivity and compassion as you can. Certain things will speak to you, and you will know that you are to make a contribution there.

这就是为什么你不能生活在对世界的否定中,不能生活在对世界的幻想中,不能认为他人会解决世界上的所有问题。因为上帝派你来到这里是为了做出特定的贡献。要做到这一点,你必须尽可能客观和富有同情心地面对世界。特定的事情会对你讲话,你会知道你将在哪里做出贡献。

This redeems the rich. It redeems those who have given their lives for self-enrichment. It redeems those who are lost in the world, lost in a world of their own fears and desires. This will strengthen those who are weak. And this will give everyone the opportunity to become right with themselves and to experience a deeper satisfaction and confirmation that are the product of doing what you came here to do and giving what you came here to give. Nothing else can provide this satisfaction and confirmation for you.

这救赎了富人。它拯救了那些为自我财富积累而献身的人。它拯救了那些迷失在这个世界、迷失在他们自己恐惧和欲望中的人。它将增强那些脆弱的人。这将给予每个人机会变得正确对待他们自己,体验一种更深层次的满足感和确认感,这种感受是做你来到这个世界上应该做的事情、给予你来到这里要给予的礼物的结果。没有其他事情能够为你提供这种满足感和确认感。

Knowledge will reveal these things, but you must think about them too, and engage yourself with the deeper evaluation of your life and your circumstances. You do this for your well-being. You do this to restore your sense of integrity. You do this to experience your own power and capabilities. And you do this for the benefit of the world and for others.

内识将揭示这些事情,但你也必须思考它们,并让你自己更深入地评估你的生命和你的境况。你这样做是为了你的福祉。你这样做是为了恢复你的完整性。你这样做是为了体验你自己的力量和能力。你这样做是为了造福世界和他人。

You undertake your great evaluation in advance of the Great Waves of change. For when they strike, you will not have the time or the opportunity to change your circumstances and to secure your position in the world.

你在变革巨浪来临之前进行你的伟大评估。因为当巨浪袭来时,你将没有时间或机会去改变你的境遇,确保你在世界上的地位。

Do not wait for the rains to come or you will not be able to build your ark. Do not wait until the situation overtakes you or you will be powerless to alter your circumstances. Not only is this deep evaluation ethical, it is entirely practical as well.

不要等到雨季来临,否则你将无法建造你的方舟。不要等到形势压倒你,否则你将无力改变你的处境。这种深入的评估不仅是道德的,也完全切合实际。

Now is the time. You can change your life because Knowledge lives within you. It has the power and the courage. It will give you the power to do those things you know you must do, to change those things you must change and to free yourself from those things from which you must free yourself. You may feel you do not have the strength, you do not have the commitment, you do not have the energy. But Knowledge within you has all of these things.

现在是时候了。你可以改变你的生命,因为内识存在于你的内在。它有力量和勇气。它将赋予你力量去做那些你知道你必须做的事,去改变那些你必须改变的事,去摆脱那些你必须摆脱的事。你可能觉得你没有力量,你没有决心,你没有能量。但你内在的内识拥有所有这一切。

With Knowledge, you can do remarkable things that you never thought possible. You can overcome addictions and subjugation and self-compromise to a degree you never would have thought possible before.

有了内识,你就能做出你从未想过的了不起的事情。你可以克服成瘾、屈服和自我妥协,达到你从未想过的程度。

With Knowledge, God will be motivating you. And you will feel the presence of your deeper conscience, which will give you clarity about your life and clarity about what you must do and not do, what to seek and what to avoid, where to give yourself and where to hold yourself back. You have been given the gift and the power and the great opportunity for redemption in this world under the very circumstances that exist today and which will be emerging in the future.

有了内识,上帝就会激励你。你将感受到你更深层次良知的存在,它将让你对你的生命有一种清晰的认识,让你明确你必须做什么,什么是不该做的;什么是该追求的,什么是该避免的;在哪里给予你自己,在哪里保留你自己。你被赋予了礼物和力量,以及在当今和未来即将出现的环境下,在这个世界上获得救赎的伟大机会。

This Teaching is part of a New Revelation for humanity, a New Message for humanity, a New Message from the Creator of all life to redeem the individual and to save and preserve the world so that humanity may have a future here, a better future than its past.

这个教导是给予人类新启示的一部分,是给予人类的一条新讯息,是来自所有生命的创造者的一条新讯息,目的是救赎个人、拯救和维护世界,以便人类能够在这里拥有一个未来,一个比过去更好的未来。

Learn of this New Message. Receive its wisdom and its inspiration. Let it show you the unity of all religions and what is true and essential within them all.

学习这个新讯息。接收它的智慧和灵感。让它向你展示所有宗教的统一性以及它们内部的真实和精髓。

Let it speak to Knowledge within you and let it resonate with the deeper power that God has placed within you. For this New Revelation for humanity is to stimulate this Knowledge within you and within everyone. The degree to which this can be accomplished will be the degree to which humanity can advance, can correct its errors and can establish a greater foundation of unity and cooperation for its future and for its future achievements.

让新讯息对你内在的内识讲话,让它与上帝放置在你内心深处的更深层次的力量产生共鸣。因为这个给人类的新启示就是要激发你内在以及每个人内在的内识。内识能实现的程度,将是人类能进步、能纠正错误、能为它的未来及未来的成就建立一种更伟大的团结与合作基础的程度。