Bringing Balance and Security to the World

As received by Marshall Vian Summers on October 3, 2008 in Boulder, Colorado
2008年10月3日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

The world is facing two great phenomena: the Great Waves of change that are coming to the world, which are largely the result of humanity’s misuse and overuse of the world’s resources, and humanity’s encounter with intelligent life in the universe. These are the two greatest challenges that humanity has ever faced, and they are both occurring at this time, and will grow ever more significant in the days, months and years to come.

世界正面临两大现象:即将降临世界的变革巨浪,这主要是人类滥用和过度使用世界资源的结果,以及人类与宇宙中智能生命的相遇。这是人类有史以来面临的两大挑战,它们都发生在此时此刻,并将在未来的日子、月份和年份变得更加重要。

The Great Waves of change—resource depletion, environmental degradation, the loss of food production, growing economic and political turmoil and instability, and the risk of war between groups and nations over the remaining resources—this is the greatest set of converging changes that the human family has ever faced, and it will affect everyone in the world, even in the wealthy nations.

变革的巨浪——资源枯竭、环境恶化、粮食产量损失、不断加剧的经济和政治动荡和不稳定性、以及各群体和国家之间为争夺剩余资源而爆发战争的风险——这是人类大家庭迄今面临的最重大的一系列汇聚变化,它将影响世界上的每个人,甚至是富裕国家的人们。

At this time of profound upheaval and instability, certain races from the universe are here to take advantage of a weak and divided humanity, to establish themselves as a greater power in the world. And they will seek to achieve their goals without the use of force, relying entirely both upon their powers of persuasion and intimidation, and upon humanity’s own frailty, conflict and weaknesses.

在这个深刻的动荡和不稳定时期,宇宙中的某些种族正利用人类的软弱和分裂,将他们自己确立为世界上一种更伟大的力量。他们将寻求不使用武力来实现他们的目标,完全依靠他们的说服和恐吓力量,以及人类自身的脆弱、冲突和弱点。

When you put all of this together, it seems overwhelming, and many people will go into denial or contend against it—not because it is untrue, but because they just cannot deal with it psychologically and emotionally. It will take a thousand solutions to face the Great Waves of change, and humanity is unprepared for the Greater Community of intelligent life in the universe.

当你把所有这些放在一起时,它似乎势不可挡,许多人将陷入否认或反对它——不是因为它不真实,而是因为他们在心理和情感上无法应对它。面对变革的巨浪,需要上千种解决方案,而人类尚未为宇宙智能生命大社区做好准备。

The emphasis now for the human family is not growth and expansion, but stability and security. This world cannot continue to be plundered at such a violent and rapid rate if humanity is to have a future here. And you will not be able to go out in the universe and gain the resources that you have depleted here in this world, for those resources are owned by others, and they are far more powerful than you are.

人类大家庭现在的重点不是增长和扩张,而是稳定与安全。如果人类想在这里拥有未来,这个世界就不能继续以如此暴力和快速的速度遭到掠夺。你们将无法走出宇宙,获得你们在这个世界耗尽的资源,因为那些资源为其他种族所有,他们远比你们强大。

That is why humanity must strive now to establish a balanced use of the world. This will require immense change in people’s behavior, beliefs and attitudes. And this change will not be easy to secure. There will be much conflict regarding it, but it is an essential fact. And the reality of the Intervention that is occurring in the world today—which is so very deceptive and so very dangerous for humanity—that, too, will become revealed.

正因为如此,人类现在必须努力建立一种平衡的世界使用方式。这将要求人们的行为、信仰和心态发生巨大改变。而这种改变并不容易实现。关于它将会有许多冲突,但它是一个基本事实。而当今世界正在发生的干预的现实——它对人类来说非常具有欺骗性、非常危险——也将被揭示。

You are entering a period of great change and difficulty. It is not for the faint of heart. It is not for the ambivalent or the self-seeking. It will take a greater courage, and a greater determination, and a greater cooperation between groups and nations of people.

你们正在进入一个充满巨大变革和困难的时期。它不适合胆小的人。它不适合矛盾或自私自利的人。它需要一种更伟大的勇气、一种更伟大的决心以及不同群体和国家之间更伟大的合作。

The Creator of all life has given you this greater strength, the power and the presence of Knowledge within yourself—a deeper and more powerful Mind, beyond the realm of the intellect. For in truth you have come into the world at this time to face these tremendous circumstances. You have come into the world to make a contribution to a world in need.

所有生命的创造者已经赋予了你这种更伟大的力量、你内心深处的内识的力量和存在——一种超越智力领域的更深层次、更强大的心灵。因为事实上,你此时来到这个世界就是为了面对这些巨大的境遇。你来到这个世界是为了这个需要帮助的世界做出贡献。

Regardless of your opinions, beliefs or personal goals, this remains a fundamental truth, for you and for everyone. The more people who can discover this and allow this greater contribution to occur through them, the better the world will be and the brighter will be the promise for humanity. The fewer the people who claim this greater purpose in the world, the darker, and more difficult, and more tragic human circumstances will become.

不管你的观点、信仰或个人目标如何,这仍然是一个基本真理,对你和每个人来说都是如此。越多的人能够发现这一点并允许通过他们做出更伟大的贡献,世界就会变得越美好,人类的前景就会越光明。世界上宣称这个更伟大目的的人越少,人类的处境就会变得越黑暗、越困难、越悲惨。

In essence, groups and nations must unite to preserve the world so that humanity has a future. And groups and nations must unite to face a universe of intelligent life with one voice, so that humanity may establish its own rules of engagement and ethics of Contact regarding all who are here today and who may visit this world in the future.

从本质上讲,群体和国家必须团结起来保护世界,这样人类才有未来。群体和国家必须团结起来,用同一个声音面对充满智能生命的宇宙,这样人类才能为今天在这里的所有人以及未来可能访问这个世界的所有种族建立人类自身的交往规则和接触伦理。

Divided, you will fall under foreign subjugation in the universe. But united, such subjugation will not be able to take hold here. That is the power of the human spirit. It is not a question of technology as much as it is a question of human will and determination, human wisdom and human cooperation. You now face competition from beyond the world, and this competition is here because humanity is entering a great period of instability.

如果分裂,你们就会在宇宙中遭受外来征服。但如果团结起来,这种征服就无法在这里生根发芽。这就是人类精神的力量。这与其说是技术问题,不如说是人类意志和决心、人类智慧和人类合作的问题。你们现在面临着来自世界之外的竞争,这种竞争之所以存在,是因为人类正在进入一个极不稳定的时期。

Your freedom is precious. You will have to unite to preserve it and to build it. For you are entering a universe where freedom is rare, and where all nations are desperately searching for resources—resources that your world in its biological diversity holds in great abundance.

你们的自由是宝贵的。你们必须团结起来去维护和建设它。因为你们正在进入一个自由稀缺的宇宙,所有国家都在拼命寻找资源——你们世界的生物多样性中蕴藏着丰富的资源。

You have come into the world at this great turning point. It is a time of great danger, but also a time of immense opportunity. Never before has the need for human unity been so great. And never before has the challenge to the well-being and sovereignty of humanity in this world been in such great peril.

你在这个伟大的转折点来到这个世界。这是一个充满危险的时期,但也是一个充满巨大机会的时期。人类团结的需求从未如此迫切。人类福祉和主权所面临的挑战也从未如此危险。

You yourself have come into the world to contribute to this. You carry within you like a secret cargo a greater gift for the world. But only this deeper Knowledge within you knows what this is, where it is to be given and those unique individuals who will be part of this expression.

你自己来到这个世界,就是要为此做出贡献。你内心携带着给世界的一种更伟大的礼物就像一种秘密货物。但是,只有你内心深处的这个更深层次的内识知道这个礼物,它应该被送往何处,以及哪些独特的个体将成为这个表达的一部分。

Do not despair, then. Do not lose yourself in anger or resentment towards others, for this is a time when a great awakening must happen within you, a great stirring of the heart, and the emergence of the power of this Knowledge within you.

因此,不要绝望。不要迷失在对他人的愤怒或怨恨中,因为此时此刻,你的内心必须发生一种伟大的觉醒,内心必须发生一种伟大的激荡,你内心深处的内识力量必须浮现。

This will guide you through every storm. This will be your raft in the difficult waters ahead. And this will provide the unique contribution that you have come to the world to give.

它将引领你渡过每一场风暴。它将是你渡过艰难困苦的航海之路的木筏。它将为你带来你来到这个世界所要做出的独特贡献。